Возможно все…. Анна Кулямзина

Возможно все… - Анна Кулямзина


Скачать книгу
по-китайски? 干杯gābē – это «до дна», иероглифы означают «осушить стакан». Так что при возможности делаем умный вид, берем бокал, пьем до дна с китайскими словечками. Поверьте – на вас обратят внимание. Главное, говорить это четко и уверенно, в тот момент, когда все под хорошим градусом.

      Кстати, имя 安娜 anna используется очень часто, это одно из самых популярных русских имен в Китае. Эти два иероглифа иностранные имена, названия переводятся на китайский по звукам, а не по смыслу Иероглиф 安: спокойный, а 娜: в иностранных собственных именах женщин. К слову, я очень благодарна родителям, что они меня назвали этим прекрасным интернациональным именем «Анна». И если говорить про богатство нашего русского языка – Аню ты можешь назвать и Нюра, и Аннушка, и Анюта, и Нютик, и еще множеством различных вариаций, а вот на других языках меня называют только «Анна», а в Германии Anja (Аня) – это вообще отдельное имя, отличное от «Анна».

      В общем, поездка в Китай оказалась великолепна, и за нее мне следует благодарить французскую бюрократию. Вернувшись в Москву, я опять не знала, что делать. Никаких новостей от французской стороны: документы по-прежнему в работе, сроки все еще неизвестны. И в этой ситуации я продолжала слушать сердце. Думаю: «Буду стоять до конца, до победного! Как наши стояли в военное время за Родину (будто я прям знаю)».

      Только это все лирика: сердце, душа, а кушать хочется всегда. Ну да, и с деньгами плохо, и без них тоже. Но я решила: в сентябре еще отдохну, погуляю. А первый месяц осени был ознаменован свадьбами, юбилеями, днями рождения, так что времяпрепровождение вышло насыщенным.

      Вуаля

      И вот наступил тот долгожданный день, когда раздался звонок на мобильный телефон, и я увидела на экране телефона имя звонящего – «Французское посольство». Разумеется, их номер уже был в моей телефонной книжке, потому что не дай бог я, увидев незнакомый номер, случайно подумаю, что это надоедливая реклама. Для меня это был действительно жизненно важный, решающий звонок!

      С волнением подняв трубку, я услышала вожделенное: «Анна Кулямзина, приходите в посольство, ваша виза готова». О, да, спасибо всем богам, Вселенной! Да, да, да! Vive La France! И еще – браво… и все восклицательные междометия! Незамедлительно эту новость узнали мое руководство и родные. Реакция родителей вышла неоднозначной. Мама – в слезы: «Как так? А как мы тут? Ты как себе это представляешь?» А папа сказал: «Ты знаешь, я поддерживаю тебя в твоих начинаниях». Тотчас же я купила билет на самолет, и начались небывалые сборы. А что вообще собирать и как? Это вам не на недельку до второго в Комарове поехать.

      И вот в предвкушении рабочего процесса и новых свершений я мчусь навстречу мечте, к своей цели. И снова повторю: когда есть мечта, которая превратилась в цель – все произойдет. Но не так, как в анекдоте: «Снова так хочу в Париж!» – «А что, ты там бывал уже?» – «Нет, уже хотел!» Терпение и действие – такими были ключи к открытию дверей в моем раскладе.

      Естественно,


Скачать книгу