Геката. Альберт Олегович Бржозовский
из темноты контуры его мокрого металлического тела. Большой вьючный механический зверь, послушно обходящий доверенный ему отрезок бесконечных дорог.
– Мама не выдержала последних родов, – сказала Лэйла, – ей надоело. Она хотела сына.
– Поехали. Почтим ее память. Я вытащу тебя, если дело запахнет керосином.
– Нет. Лучше пойдём.
– Я не могу оставить машину здесь.
– Тогда езжай. Я пойду пешком. А там найдём для него парковку.
– Для него?
– Он не похож на девочку.
Лэйла шла по обочине. Я ехал рядом с ней – со скоростью ее шага. Мы спустились с холма и пересекли осыпающуюся бетонную стену, расписанную бранью. В черте города Лэйла села в мою машину и сказала: «Зайдём куда-нибудь, мне надо высушить голову». Капли вырастали и плыли по чёрным волнам. Я остановился около кафе «Красный слон». Мы вошли внутрь, в угрюмую тишину, в низкий бурый полумрак, в великолепный запах простых блюд. Лэйла оставила меня одного среди чужих людей, среди чужих стен, среди чужих обычаев, и ушла в уборную в поисках воздушной сушилки. Подошёл официант и спросил, голодны ли мы. Я кивнул. Он плавно, как дым, указал мне стол, положил на него открытое меню и маленький диодный фонарь. «Пожалуйста, когда определитесь с выбором, верните фонарь вместе с меню. В ином случае его стоимость будет включена в счёт». Официант говорил почти шёпотом. Даже голос ведущего новостей из телевизора в другом конце заведения звучал громче. «Ураган «Каруна» приближается к северной гряде Стоун-Шолдер. Министерство Стихийных Бедствий настоятельно рекомендует жителям города Маунт-Гейт переместиться в туннель «Голден Баррел». Как вовремя мы приехали. Бармен выключил звук на телевизоре и крикнул: «Нас вскормила беда!».
Бармен:
«Нас вскормила беда!»
Посетители вскинули руки и откликнулись: «Ху! А! Ар!». Все вместе, почти боевым воплем – здоровый дровосек у окна, хилая бабуля с искусственным глазом, группка подростков в плешивых кожанках, чьи-то выгнутые спины, владельцев которых я не мог разглядеть. «Бой обнажит силу!» – рявкнул бармен. «Ру! Ра! Е!» – отозвались посетители, сжав кулаки. «Раб страха падёт!» – рвал глотку бармен. «Ар! А! Рррра!» – взревели посетители. Тишина вернулась так же мягко и быстро, как пропала. Я не заметил, как Лэйла села рядом со мной, но ее появление растворило все вокруг меня. Все вокруг меня стало незначимым – так я понял, что Лэйла вернулась – так же мягко и быстро, как тишина. Ее волосы были почти сухими. Она зажгла свечу в середине стола.
– Мы сидим на их костях, – сказал она.
– Кто они такие?
– Вон та хилая бабуля с искусственным глазом – Миссис Кэллэхан. Родственникам не понравилось как она составила завещание, и ей вставили в затылок спицу, пока она ждала напиток у бара.
– Вы готовы заказать? – спросил силуэт из мрака.
Лэйла опустила пальчик на развёрнутое меню, а потом показала два пальчика официанту. Она была готова