Волчица советника. Елена Литвиненко

Волчица советника - Елена Литвиненко


Скачать книгу
лиг вокруг. Взрывы шли один за другим – амулеты детонировали от ударной волны, превращая город в полыхающую Долину Темных, и спустя несколько минут от Каринны остались лишь горы мусора и камней. Едкий запах серы выжигал легкие, долетевшие до войска осколки крепостных стен ранили несколько человек, а земляное масло, которое невозможно затушить водой, горело почти сутки.

      И так было везде, во всех приграничных поселениях – Каринна, Вирая, Фалсина, Диала, – Айвор превратил их в смертельные ловушки – отравленные колодцы и пища, поднятая нежить и нечисть, выпущенные на улицы брошенных городов.

      Граф бесился, зверел, в полной мере оправдывал свое прозвище, оставляя позади выжженную землю, – и упрямо шел вперед во главе войска. Конные разъезды. Йарра. Сибилл. Затерявшиеся среди личной гвардии лорды-командующие. Рыцари, обтекавшие со всех сторон пехоту и стрелков, и, в центре, солдаты, едва ли не молившиеся на графа, паранойя и подозрительность которого спасли не одну сотню жизней под Каринной и, еще больше, в пути. Граф чувствовал ловушки едва ли не раньше мага, опасность была для него хлесткой песочной пощечиной, порывом раскаленного ветра; ощутив их, он на мгновение замирал, приподнимаясь на стременах, и медленно обнажал кхопеш.

      И порой к моменту, когда приходило подкрепление, Йарра уже оттирал боевой серп от крови и слизи, а Сибилл, презрительно ухмыляясь при виде рыцарей в укрепленных магией доспехах, гасил на ладони бьющий молниями пульсар.

      …А провиант и фураж все-таки пришлось вывозить с Островов.

      Наступил апрель, и война окрасилась в багряный цвет крови, завопила криками раненых, запахла приторной вонью гниющих ран и душным паром чанов с кипятящимися бинтами.

      Первые крупные сражения, первые победы графа – и сотни убитых и раненых в боях под Сентелли и Флориссой, городах на пути к главной житнице Лизарии. Телепорт на плацу срабатывал три-четыре раза в сутки, иногда пять. Раненые лежали на телегах, на носилках, порой – просто на кусках брезента. Покрытые грязью, кровью, копотью, наспех перевязанные, они не всегда соображали, где находятся, и пытались драться с солдатами гарнизона, перетаскивающими их в казармы и гостевое крыло замка, спешно переоборудованное в госпиталь.

      Получив приказ графа помогать лекарям, я, мягко говоря, удивилась. Его Сиятельство не терпел мужчин рядом со мной, даже танцевать с кем-то, кроме Тима, запретил – и вдруг такое!

      – Ты тоже это слышал? – спросила я, когда амулет связи потух.

      – Видимо, рук не хватает, – пожал плечами Тимар. – Пойдем посмотрим, – встал он из-за стола.

      – То, что рук не хватает, я в курсе, но какой из меня лекарь!

      Тим захохотал:

      – «Господин Орейо! Смилуйтесь! Уберите госпожу Лауру! Она же меня залечит к лярвам! Она мазь наносит, будто кистенем избивает, честное слово!» – громко зашептал он, подражая Алану. Увидел, как дернулась моя щека, и извинился: – Прости.

      – Это было не смешно, – отвернулась я.

      Алан Ривейра – мой друг, оруженосец-полукровка.


Скачать книгу