Сборник редакторских анонсов литературного портала Изба-читальня. Том второй. Проза. Отсутствует
Пишет статьи на языке эсперанто в студенческие журналы. К 1967 году Лева уже входил в руководство общественной организации Эсперанто – SEJMа (Soveta Esperanta Junulara Mojvado). Это молодежное эсперанто-движение охватывало студенческую молодежь почти во всех учебных заведениях Советского Союза.
Лева уже был вице-президентом этой организации и часто ездил на международные конгрессы.
Эсперанто-движением увлекалась и Галина Ненахова, студентка Московского института иностранных языков (МГОСГИ, так теперь он называется). Жила она в подмосковной Коломне. Принимала активное участие в изучении языка эсперанто. Участвовала в организации и переписке для углубления языка, организовывала международные эсперанто-лагеря. В будущем собиралась преподавать его.
Как говорится – пути Господни неисповедимы.
В 1967 году Лева и Галина впервые встретились в международном эсперанто-лагере в Литве. Лева выступал на сборах уже как асс эсперанто. А Галина только начинала активное изучение языка.
Молодые 21-летние студенты. Лева на сборах, как представитель организации Эсперанто – SEJMа, а Галина – начинающая изучать язык. Ей было все очень интересно.
– У нас в Москве на улице Герцена 19, в Доме Учителя, находился клуб Эсперанто, где организовывали встречи, мероприятия, общались на эсперанто-языке, – вспоминает Галина Васильевна. В этом клубе она и Лева и встречались впоследствии по выходным.
Они были молоды. Шел им 21 год. И появилась любовь друг к другу.
– Лев Григорьевич был в руководстве, – говорит Галина Васильевна, – а у нас была большая, очень сильная московская группа. Я владела языком постольку-поскольку, только начинала активничать, а Лев был уже известен как асс.
– В этого асса эсперанто я и влюбилась, – говорит Галина.
В эти молодые годы – Океан любви. Он бесконечен. Его познаешь шаг за шагом, гребок за гребком, волна за волной и удивляешься, сколько еще не познано.
– Однажды, – говорит Галина, – я была свидетелем, как они с другом помогали милиции задерживать преступника в поезде. Лев был высокий, но довольно хрупкий в юности. А тут одним ударом он свалил здорового мужика. Я испугалась, но как он вырос в моих глазах, как мужчина!
– Связало нас эсперанто-движение, – говорит Галина, – и в начале 1970 года мы поженились. Уже вместе мы принимали активное участие в изучении языка эсперанто. Преподавали его, организовывали переписку для углубления языка, организовывали международные эсперанто-лагеря.
– Вообще способности к языкам у Левушки были феноменальные, – говорит Галина, – сам читал свою профессиональную литературу на английском и немецком языках. Практически никогда ко мне, как к жене-переводчице, за помощью не обращался. Хотя я уже была профессиональным переводчиком научной медицинской литературы. А в начале 90-х годов Лева самостоятельно выучил шведский язык.
Как говорит Галина Васильевна, Лева переписывался со своим другом Бо Санделином, с которым он познакомился в 1969 году в Швеции, в Мальмо, на конгрессе. В то время Бо Санделин был префектом Гетеборгского университета.
Потом Лев стал «невыездным»