Uneskõndijad: kuidas Euroopa 1914. aastal sõtta läks. Christopher Clark

Uneskõndijad: kuidas Euroopa 1914. aastal sõtta läks - Christopher Clark


Скачать книгу
ja andsid soovitusi. David Reynolds aitas mind hädast välja kõige nõudlikumate peatükkide juures. Patrick Higgins luges ja arvustas esimest peatükki ja hoiatas seal varitsenud lõksude eest. Amitav Ghosh andis väärtuslikku tagasisidet ja nõuandeid. Kõikide teksti jäänud vigade eest vastutan muidugi mina.

      Õnneks on mul väga hea agent Andrew Wylie, kellele võlgnen väga palju tänu, samuti olen äärmiselt tänulik Simon Winderile kirjastusest Penguin ja Tim Dugganile kirjastusest HarperCollins julgustavate sõnade, juhtnööride ja entusiasmi eest, aga ka Richard Duguidile, kes korraldas raamatu väljaandmist imetlusväärselt tõhusalt. Väsimatu toimetaja Bela Cunha leidis üles ja parandas kõik vead, kohatud väljendid ja ülearused jutumärgid, mis ta vähegi leidis, ja jäi ikka rõõmsameelseks, ehkki ma oma lõputute tekstiparandustega võinuks ta hulluks ajada. Nina Lübbren, kelle vanaisa Julius Lübbren oli 1917. aastal samuti Passchendaeles (aga teisel poolel), talus minu pingutusi heatahtliku erapooletusega. Raamat on pühendatud armastuse ja imetlusega meie poegadele Josefile ja Alexanderile lootuses, et nemad ei pea kunagi sõjaga kokku puutuma.

      Sissejuhatus

      Pühapäeva, 28. juuni 1914 hommikul, kui ertshertsog Franz Ferdinand ja tema abikaasa Sophie Chotek saabusid Sarajevo raudteejaama, valitses Euroopas rahu. Kolmkümmend seitse päeva hiljem oli Euroopa sõjas. Sellel suvel alguse saanud konflikt tõi lippude alla 65 miljonit sõdurit, hävitas kolm impeeriumi, nõudis 20 miljoni sõjaväelase ja tsiviilisiku elu ning selle ohvrite hulgas oli ka 21 miljonit haavatut. Kõik Euroopat 20. sajandil tabanud õudused said alguse sellest katastroofist, ehk see oli, nagu ütleb Ameerika ajaloolane Fritz Stern, „esimene 20. sajandi õnnetus, millest said alguse kõik järgmised õnnetused”.1 Vaidlused selle üle, mispärast nii juhtus, algasid veel enne, kui tulistati esimesed lasud, ja need jätkuvad seniajani. Sellest on saanud alguse enneolematult mahukas, keeruline ja moraalse pingega ajaloolise kirjanduse mass. Rahvusvaheliste suhete teoreetikutele jäävad 1914. aasta sündmused poliitilise kriisi musternäiteks, mis on küllalt keeruline, et rajada sellele ükskõik kui palju hüpoteese.

      Ajaloolane, kes püüab mõista Esimese maailmasõja tekkelugu, seisab silmitsi mitme probleemiga. Esimene ja kõige ilmsem on ajalooallikate üleküllus. Iga sõdinud riik andis välja ametlikke mitmeköitelisi diplomaatiliste dokumentide kogumikke ja mahukaid arhiivimaterjalidele toetuvaid kollektiivseid teoseid. Ja selles allikate ookeanis leidub reetlikke hoovuseid. Enamikule maailmasõdade vahelisel ajal välja antud ametlike dokumentide kogumikele on iseloomulik teatav vabandav alatoon. Viiekümne seitsme köiteline saksakeelne väljaanne Die Große Politik, kus 15 889 dokumenti on jagatud 300 teemaks, ei pea silmas üksnes puhtalt teaduslikke eesmärke, loodeti, et sõjaeelseid dokumente avalikustades õnnestub ümber lükata nn sõjasüü teesi, mis on kirjas Versailles’ rahulepingu tingimustes.2 Ka Prantsuse valitsusele oli dokumentide avalikustamine pärast sõda „põhiliselt poliitilise iseloomuga” ettevõtmine, nagu märkis välisminister Jean Louis Barthou 1934. aasta maikuus. Eesmärk oli „tasakaalustada kampaaniat, mille alustas Saksamaa pärast Versailles’ rahu sõlmimist”.3 Viinis, nagu märgib kaheksaköitelise kogumiku Österreich-Ungarns Aussenpolitik üks toimetajaid Ludwig Bittner, oli eesmärk avaldada autoriteetne allikapublikatsioon enne, kui mõni rahvusvaheline kogu – võib-olla näiteks Rahvasteliit? – sunnib Austria valitsust avaldama midagi vähemsoodsatel asjaoludel.4 Nõukogude varasemate dokumentide avaldamise motiiviks oli osaliselt soov tõestada, et sõja algatasid autokraatlik tsaar ja tema kodanlasest liitlane Raymond Poincaré, ning sellest tulenev lootus tunnistada ebaseaduslikuks Prantsusmaa nõudmised tasuda ära sõjaeelsed laenud.5 Koguni Suurbritannias, kus väljaande British Documents on the Origins of the War ilmumisega kaasnesid kõrgelennulised väited selle erapooletust puhtteaduslikust olemusest, ei saadud läbi tendentslike väljajätmisteta, mis andsid mõnevõrra tasakaalustamata pildi Suurbritannia osast sõja puhkemisele 1914. aastal eelnenud sündmustes.6 Lühidalt öeldes olid suured Euroopa dokumentidekogud hoolimata nende vaieldamatust teaduslikust väärtusest ka laskemoon „dokumentide maailmasõjas”, nagu oma 1929. aastal ilmunud kriitilises töös märgib Saksa sõjaajaloolane Bernhard Schwertfeger.7

      Riigimeeste, väejuhtide ja teiste võtmepositsioonidel olnud otsustajate mälestused on küll asendamatu materjal igaühele, kes püüab aru saada, mis juhtus teel sõjale, aga needki pole sugugi vähem problemaatilised. Mõned on häirivalt sõnaahtrad just kõige põletavamat huvi pakkuvates küsimustes. Toogem kõigest paar näidet: Saksamaa kantsleri Theobald von Bethmann Hollwegi raamatul Betrachtungen zum Weltkriege („Arutlusi maailmasõjast”) pole samahästi kui mitte midagi öelda ei tema enda ega tema kolleegide tegevuse kohta 1914. aasta juulikriisi ajal; Venemaa välisministri Sergei Sazonovi poliitilised mälestused on ladusad, ülespuhutud, kohati valelikud ja ei anna üldse teavet tema enda osast võtmetähtsusega sündmustes; Prantsuse presidendi Raymond Poincaré kümneköitelised mälestused võimul oldud aastate kohta on pigem propagandistlikud kui paljastavad: tema „meenutused” kriisiaegsetest sündmustest on silmatorkavas vastuolus tema avaldamata päeviku märkmetega.8 Briti välisministri Sir Edward Grey nauditavad mälestused on väga pealiskaudsed, kui kõne alla tuleb tundlik teema tema panusest Antanti enne augustit 1914 ja osast, mis sellel oli kriisi lahendamisel.9

      Kui Ameerika ajaloolane Bernadotte Everly Schmitt Chicago ülikoolist sõitis 1920. aastate lõpul Euroopasse, kaasas soovituskirjad, et küsitleda endisi poliitikuid, kellel oli mingi osa toonastes sündmustes, rabas teda asjaolu, et vestluskaaslased ei ilmutanud vähimatki märki eneseusu vähesusest. (Üks erand oli Grey, kes „märkis spontaanselt”, et ta tegi taktikalise vea, kui püüdis juulikriisi ajal pidada Viiniga Berliini vahendusel läbirääkimisi, aga see valearvestus, millele ta vihjas, polnud kuigi tähtis ning kommentaar peegeldas ametniku tüüpiliselt inglaslikku enese mahategemist, mitte aga tõelist vastutustunnet.)10 Probleeme oli ka mäluga. Schmitt otsis üles Venemaa endise rahandusministri Pjotr Barki, kes tollal oli Londonis pankur. 1914. aastal oli Bark osalenud koosolekutel, kus langetati ülimalt tähtsaid otsuseid. Siiski väitis Bark, kui Schmitt temaga kokku sai, et ta „mäletab tolle aja sündmustest väga vähe”.11 Õnneks sisaldavad endise ministri omaaegsed ülestähendused rohkem informatsiooni. Kui teadur Luciano Magrini sõitis 1937. aasta sügisel Belgradi küsitlema kõiki veel elus olevaid isikuid, kes teadaolevalt olid seotud Sarajevo vandenõuga, avastas ta, et mõned küsitletud räägivad ka asjadest, millest nad ei saanud midagi teada, teised „jäid tummaks või andsid neile teadaolevatest asjadest väära pildi” ja kolmandad „ilustasid oma seletusi või olid eeskätt huvitatud iseenda õigustamisest”.12

      Pealegi on meie teadmistes ikka veel märkimisväärseid auke. Paljud peategelaste mõttevahetused olid suulised ja neid pole protokollitud: neid saab rekonstrueerida üksnes kaudsete tõendite või hilisemate ütluste põhjal. Sarajevo atentaadiga seotud serblaste organisatsioonid tegutsesid äärmiselt salastatult ja ei jätnud endast paberil maha sõna otseses mõttes mitte mingit märki. Serbia sõjaväeluure juht Dragutin Dimitrijević, kes oli ertshertsog Franz Ferdinandile atentaadi korraldanud vandenõu juhtkuju, põletas regulaarselt oma pabereid. Sedasama, mis on veelgi ebaharilikum, tegi Dimitrijevići vaenlane, Serbia peaminister Nikola Pašić. Palju pole teada ka Viini ja Berliini varasemate mõttevahetuste kohta teemal, mida tuleks teha vastuseks Sarajevo atentaadile. Peterburis 20.–23. juunini toimunud Prantsusmaa ja Venemaa tippkohtumiste protokolle – neil dokumentidel võib olla suur tähtsus, mõistmaks kriisi viimast faasi – pole kunagi leitud (Vene poole protokollid on tõenäoliselt lihtsalt kaduma läinud, väljaande Documents Diplomatiques Français koostajatel ei läinud korda leida ka Prantsusmaa versiooni). Bolševikud avalikustasid palju võtmetähtsusega


Скачать книгу

<p>1</p>

Tsit väljaandest David Fromkin, Europe’s Last Summer. Who Started the Great War in 1914? (New York, 2004), lk 6.

<p>2</p>

Saksamaa välisministeerium toetas organisatsiooni Arbeitsauschuss Deutscher Verbände, mis koordineeris sõjasüü tunnistamise vastu suunatud kampaaniat ja toetas mitteametlikult keskust Zentralstelle zur Erforschung der Kriegsursachen, kus töötasid teadlased; vt Ulrich Heinemann, Die verdrängte Niederlage: politische Öffentlichkeit und Kriegsschuldfrage in der Weimarer Republik (Göttingen, 1983), eriti lk 95–117; Sacha Zala, Geschichte unter der Schere politischer Zensur. Amtliche Aktensammlung im internationalen Vergleich (München, 2001), eriti lk 57–77; Imanuel Geiss, „Die manipulierte Kriegsschuldfrage. Deutsche Reichspolitik in der Julikrise 1914 und deutsche Kriegsziele im Spiegel des Schuldreferats des Auswärtigen Amtes, 1919–1931”, Militärgeschichtliche Mitteilungen, 34 (1983), lk 31–60.

<p>3</p>

Barthou kiri Martinile 3. maist 1934, tsit väljaandes Keith Hamilton, „The Historical Diplomacy of the Third Republic”, väljaandes Keith M. Wilson (toim), Forging the Collective Memory. Government and International Historians through Two World Wars (Providence, Oxford, 1996), lk 29–62, siin lk 45; prantslaste kriitikat Saksa väljaandele vt nt E. Bourgeois, „Les archives d’État et l’enquête sur les origines de la guerre mondiale. A propos de la publication allemande: Die grosse Politik d. europ. Kabinette et de sa traduction française”, Revue historique, 155 (mai–august 1927), lk 39–56. Bourgeois süüdistab Saksa toimetajaid, et need koostasid oma väljaande nii, et dokumentide valiku taktikalised puudujäägid jäid varju; saksakeelse väljaande toimetaja vastust vt Friedrich Thimme, „Französische Kritiken zur deutschen Aktenpublikation”, Europäische Gespräche, 8/9 (1927), lk 461–479.

<p>4</p>

Ulfried Burz, „Austria and the Great War. Official Publications in the 1920s and 1930s”, väljaandes Wilson, Forging the Collective Memory, lk 178–191, siin lk 186.

<p>5</p>

J. – B. Duroselle, La grande guerre des Français, 1914–1918: L’incompréhensible (Pariis, 1994), lk 23–33; J. F. V. Keiger, Raymond Poincaré (Cambridge, 1997), lk 194–195.

<p>6</p>

Keith M. Wilson, „The Imbalance in British Documents on the Origins of the War, 1898–1914. Gooch, Temperley and the India Office”, väljaandes Forging the Collective Memory, lk 230–264, siin lk 231; vt ka Wilson „Introduction. Governments, Historians and „Historical Engineering””, lk 1–28, eriti lk 12–13.

<p>7</p>

Bernhard Schwertfeger, Der Weltkrieg der Dokumente. Zehn Jahre Kriegsschuldforschung und ihr Ergebnis (Berliin, 1929). Selle probleemi kohta üldiselt, vt Zala, Geschichte unter der Schere, eriti lk 31–36, 47–91, 327–338.

<p>8</p>

Theobald von Bethmann Hollweg, Betrachtungen zum Weltkriege (2 köidet, Berliin, 1919), eriti 1. kd, lk 113–184; Sergei Dmitrijevitš Sazonov, Les Années fatales (Pariis, 1927); Raymond Poincaré, Au service de la France – neuf années de souvenirs (10 köidet, Pariis, 1926–33), eriti 4. kd, L’Union sacrée, lk 163–431. Detailsem, aga ehk mitte uudsem kriisi diskussioon endiselt presidendilt on väljaandes René Gerin, Les responsabilités de la guerre: quatorze questions, par René Gerin … quatorze réponses, par Raymond Poincaré (Pariis, 1930).

<p>9</p>

Edward Viscount Grey of Fallodon, Twenty-Five Years: 1892–1916 (London, 1925).

<p>10</p>

Bernadotte Everly Schmitt, Interviewing the Authors of the War (Chicago, 1930).

<p>11</p>

Samas, lk 11.

<p>12</p>

Luigi Albertini, The Origins of the War of 1914, tlk Isabella M. Massey (3 köidet, Oxford, 1953), 2. kd, lk 40; Magrini töötas Itaalia ajaloolase Luigi Albertini ülesandel.