Остров масок. Улисс Мур

Остров масок - Улисс Мур


Скачать книгу
достал из рюкзака ручку и на чистой странице судового журнала написал:

      «Я, Джейсон Кавенант, вместе с моей сестрой Джулией и моим другом Риком Баннером, снова беру на себя командование «Метис». Настало время отправиться в море. Начинаем наше путешествие».

      Ребята подошли к лебёдке и принялись медленно поднимать якорь.

      Судно отошло от причальной стенки и остановилось, словно ожидая указания, куда следовать.

      На другой стороне грота виднелась дверь с каменным архитравом, над которым нависала узкая скала, облепленная водорослями и ракушками.

      – Что дальше, Джейсон? – спросила Джулия. – Сядем на вёсла?

      – Не думаю. – ответил юный капитан. Он достал из кармана тетрадь Улисса Мура, открыл её наугад и прочитал: – «Это, как и все другие здания в городе, стоит на дубовых сваях, глубоко погружённых в ил, который и защищает их от воздействия воды и гнилостных бактерий. На рыночной площади находится также некий приносящий удачу талисман – «горбун». Отсюда видны гондолы, скользящие по Большому каналу, и дамы, которые прогуливаются в своих необъятных платьях с корсетами из китового уса…»

      Джейсон вздохнул, закрыл тетрадь и взялся за штурвал.

      – Венеция, восемнадцатый век! – громко произнёс он.

      И тут же почувствовал, как поднялся сильный ветер, судно тронулось с места и направилось к противоположному берегу.

      – Джейсон! – позвала Джулия, ухватившись за Рика, когда ветер усилился ещё больше, а электрические фонари вдруг погасли.

      Ветер крепчал, поднимая высокие волны и тучи брызг, оставленный на палубе фотоаппарат соскользнул в воду.

      Джейсон между тем с восхищением оглядывал грот, словно преображавшийся у него на глазах.

      Перед внутренним взором мальчика одна за другой сменялись волшебные картины, словно созданные каким – то необыкновенным художником, складывалось впечатление, будто свет и морская вода, которую приводили в движение сильнейшие порывы ветра, слились в единое целое.

      Нос «Метис» взлетал высоко над водой, а потом едва не рушился в воду, разрезая высокие волны.

      Но это и в самом деле вовсе не грот с его спокойной водой, а безбрежное бушующее море, над которым сгущаются грозовые облака, море, где садится и восходит солнце, море, краски которого непрестанно меняются и в глубинах которого таится множество живых существ, скрыто немало тайн, море, по которому следует столько разных судов. И это море. поёт.

      Джейсон крепче сжал руль. Он понял: звучит призыв моря. И отчётливо представил, как бороздят его другие суда, идущие своими путями, представил людей на них, которые торжественно его приветствуют. Постепенно суда эти скрылись в серебристом мерцании далёких волн.

      И Джейсон вдруг обнаружил, что «Метис» уже стоит на другой стороне грота.

      По понедельникам в послеобеденное время в салоне парикмахерши в Килморской бухте всегда бывало многолюдно. Обе вывески Гвендалин Майноф покачивались на ветру, а в её салоне оживлённо беседовали, сидя в удобных креслах, некоторые дамы


Скачать книгу