Письма к Олафу Броку. 1916–1923. К. Н. Гулькевич

Письма к Олафу Броку. 1916–1923 - К. Н. Гулькевич


Скачать книгу
что в последнюю минуту предпочли [неразб. – ред.] или нашли выгоднее дело перевести в английские руки, минуя норвежские. Положительных данных на этот счет у меня покамест нет однако.

      3) Обмен селитры на сахар едва ли представится особенно заманчивым Украине. Ведь в черноземных почвах ощущается главным образом недостаток калия и фосфорной кислоты. Азота покамест в них достаточно.

      Пишу Вам еще по двум делам:

      4) одно – обычная просьба. В Стокгольме сел на мель капитан дальнего плавания Anatole Federman (русский). Он служил сперва в Добровольном флоте[182], а засим во время войны командовал по очереди двумя транспортами, потопленными немцами. Нельзя ли ему поступить в Норвежский торговый флот, хотя бы ? Человек хотел бы зарабатывать свой хлеб, не гнушаясь никакой работой. Если Вам возможно помочь Федерману, сделайте это, пожалуйста! Шведы не пускают в свой флот иностранцев.

      5) Считаю долгом предупредить Вас, что в следующую пятницу (14/1 июня) утром прибудет «очаровательный» серб Ракич (известный будто бы поэт)[183]. Он был здесь поверенным в делах и ныне переведен 1-м секретарем в Лондон. Едет он с очень милою женою. Я дал им Ваш адрес и очень желал бы, чтобы Вы виделись и… подружились. Они пробудут в Христиании лишь до субботы утра и проследуют далее. Где они остановятся, не знаю. Посоветую им Victoria hotel: это дешевле и чище, нежели Grand.

      Что Вам сказать еще? Об общем положении не хочется говорить – и больно, и столь малоизвестно то, что происходит в России! В Витебской губернии, занятой немцами, тишь и благодать. Крестьяне мирно работают, и помещики, высидевшие тяжелые время в своих гнездах, спасли их.

      Нежно обнимаю Вас и детей. Целую ручки дорогой Нине Ивановне.

      Ваш Гулькевич

      Дней через десять отправится к Вам и Чупров[184]. Александр Александрович обещал мне, что если не застанет Вас в Христиании, то разыщет Вас Nykirke.

      32

      22/9 VI 1918

      Дорогой мой,

      Очень и очень рад, что Ракичи[185] понравились Вам. Они гораздо ближе моему сердцу, нежели Голак-Антич. Они проще, естественнее и прямее. Большое спасибо за открытку подписанную Вами, Холмсенами[186] и ими.

      Простите за брошь! Сохраните ее до осени. Она принадлежит моей двоюродной сестре. Муж ее правый. Он подавил революцию в 1905 г. во главе Семеновского полка. Политически он мой враг, но им кроме вас никто помочь не может. Осенью, быть может, вы не откажетесь выручить их, как выручили и спасли Б.[187]? Еще раз прошу извинить.

      За Федермана бесконечное спасибо. Его страшно жаль. Он готов наложить руки на себя. Прошение при сем прилагаю.

      Обнимаю Вас и детей и целую ручки дорогой Нины Ивановны.

      Всем сердцем Ваш

      Гулькевич

      33

      16 VII 1918 Djursholm [188] pr Stockholm. Framnautriken Villa Furugård

      Дорогой Друг,

      Только что получил Ваше доброе письмо о Федермане. Пишу немедленно Американскому посланнику[189], не знаю, с каким успехом. Во всяком случае,


Скачать книгу

<p>182</p>

Добровольный флот – подконтрольное государству российское морское пароходное общество, основанное на добровольные пожертвования в 1878 г. и получавшее правительственную субсидию. В 1893 г. «Добровольный флот» состоял из восьми пароходов. «Добровольный флот», как учреждение некоммерческое, получаемый им доход употреблял на покупку новых пароходов, имея при этом в виду возможную их службу как военных крейсеров. На случай войны «Добровольный флот» являлся действительным резервом как судов транспортных, так и военных крейсеров. К началу XX века положение флота упрочилось. Его грузооборот составлял 176 тыс. тонн.

<p>183</p>

Милан Ракич (серб.: Милан Ракић, 1876–1938) – сербский поэт и дипломат, сын государственного деятеля Миты Ракича, внук ученого и писателя Милана Миличевича, считается одним из национальных классиков и основоположником сербской поэзии XX века, академик Сербской академии наук (1934).

<p>184</p>

См. письма 14, 20, 25, 28.

<p>185</p>

См. письмо 31.

<p>186</p>

Хольмсен Иван Алексеевич (норв.: Holmsen Johannes, 1865–1941) – русский генерал норвежского происхождения, женат на дочери генерал-губернатора Финляндии Н. И. Бобрикова, выпускник Академии Генерального штаба (1896). Служил военным агентом в Константинополе (1906–1913), где познакомился и сблизился К. Н. Гулькевичем – советником посольства. Участвовал в Первой мировой войне. В немецком плену (февраль 1915 – апрель 1917). Интернирован в Норвегии (апрель 1917) в числе других раненых и больных русских военнопленных. Активный участник Белого движения. (См. подробнее: Карелин В. А. Финляндия в жизни и судьбе генерала И. А. Хольмсена // Финляндия и Россия: образы общего прошлого / Finland and Russia: Images of the Shared Past: сб. науч. ст. / Сост. и науч. ред. И. Р. Такала, А. В. Толстиков. Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2014. C. 67–86.)

<p>187</p>

Личность не установлена.

<p>188</p>

Один из четырех пригородных районов Стокгольма.

<p>189</p>

Шмедеман Альберт Джордж (англ.: Schmedemann Albert George) – посланник США в Норвегии с 1913 по 1921 г., владел немецким и норвежским языками.