Historia de Venezuela, Tomo II. Pedro de Aguado

Historia de Venezuela, Tomo II - Pedro de Aguado


Скачать книгу
align="left">

111

Idem íd.: bohio.

112

En la edición de Caracas se hace aquí punto.

113

Cuceso, en lugar de suceso.

114

En la edición de Caracas se hace aquí punto, cortando el período.

115

Idem íd., se hace punto después de la palabra escribo, y el párrafo siguiente comienza así: De ellos volviendo pues, lo cual no tiene sentido.

116

En la edición de Caracas: por la cual.

117

Debe querer decir se encontró.

118

Esto no se entiende bien. ¿Deberá leerse y se había prometido, empleando el verbo prometer en su acepción de esperar una cosa ó mostrar gran confianza de lograrla?

119

En la edición de Caracas se omite la conjunción o.

120

En la edición de Caracas: altos, por hartos.

121

En la edición de Caracas: en el libro trece y doce y decimo. – El autor emplea la conjunción disyuntiva o, no la copulativa y.

122

Debe querer decir Savoya, que es como ha llamado á esa provincia en la primera parte de su obra.

123

No se comprende el sentido en que estas dos últimas palabras están empleadas por el autor.

124

En el original se repite de plomo.

125

En la edición de Caracas: aplicación, en vez de aflicción.

126

Tabaola: bataola, ó batahola, bulla, ruido grande.

127

En la edición de Caracas: convocándose todos.

128

En cerro es un modo adverbial, cuya significación aquí no se comprende bien.

129

Debe querer decir emboscada, y así resulta leyendo lo que sigue de este párrafo.

130

Manguardia, por vanguardia.

131

En la edición de Caracas: opuesto. —Opósito es el participio pasivo irregular, anticuado, de oponer.

132

En la edición de Caracas: descender. —Decender es forma anticuada de descender.

133

Asi dice el original. ¿Habrá querido decir audacia?

134

En la edición de Caracas: aquel, en vez de quel, ó que el.

135

En la edición de Caracas falta la palabra saltos.


Скачать книгу