Преступление отца Амаро. Жозе Мария Эса де Кейрош
крестьянами их деревни.
Полный молодой господин засмеялся.
– Что вы говорите, кузина, разве это так приятно!
Красивый блондин подошел к графине и попрощался с нею. Амаро пришел в восторг от его стройной фигуры и голубых глаз; заметив, что он уронил перчатку, Амаро подобострастно наклонился поднять ее. Когда он вышел, Тереза, подошедшая было к окну и выглянувшая на улицу, уселась в кресле в ленивой позе и флегматично спросила полного господина:
– Не пора-ли нам уходить, Жоан?
– Ты знаешь, что отец Амаро воспитывался вместе со мною? – спросила ее графиня.
Амаро покраснел, почувствовав, что Тереза устремила на него свои черные, влажные глаза.
– Вы живете теперь в провинции? – спросила она, позевывая.
– Да, сеньора, я недавно приехал.
– Представь себе, какая ужасная там жизнь, – сказала графиня. – У церкви испорчена крыша, постоянно все занесено снегом, приход состоит из одних пастухов. Я уже просила министра, чтобы отца Амаро перевели куда-нибудь. Попроси и ты тоже.
– А знаешь, на кого похож падре? – перебила ее Тереза.
Графиня стала пристально разглядывать Амаро, а полный господин даже надел пэненэ.
– По моему, он похож на прошлогоднего пианиста? Я не помню сейчас его имени.
– Ах, да, на Жадеита. Это верно, только волосы у него не такие.
– Еще бы. У того не было тонзуры.
Амаро покраснел до ушей. Тереза встала, подобрав роскошный шлейф, и села за рояль.
– Вы умеете играть на рояле? – спросила она, обращаясь к Амаро.
– В семинарии нас учили немного, сеньора.
Она быстро пробежала рукою по клавишам и заиграла отрывок из Риголетто. Амаро был очарован. Роскошная гостиная со светлою обстановкою, страстная игра, белая шея Терезы под черным газом, её божественные волосы, все это окружало его особенною, романическою атмосферою; ему чудилось, что он провел всю жизнь на дорогих коврах, в каретах, обитых шелком, слушая чудную музыку и наслаждаясь упоительною любовью.
Тереза кончила отрывок из Риголетто и запела старинную арию Гайдна.
– Браво, браво! – воскликнул министр, появляясь у двери и апплодируя. – Прелестно, прелестно, очаровательно.
– У меня просьба к вам, сеньор Коррена, – обратилась к нему Тереза, вставая.
Министр галантно подошел к ней.
– Чем я могу быть полезен вам, сеньора?
Граф тоже вошел в гостиную, продолжая разговор с господином с бакенбардами.
– Мы с Жоанною решили обе обратиться к вам.
– Но в чем же дело? – спросил министр, удобно усаживаясь в кресле, с довольным выражением на лице. – Это что-нибудь серьезное? Боже мой, даю вам торжественное обещание….
– Ну-ка, скажите, – перебила его Тереза, – какой из свободных сейчас приходов вы считаете лучшим?
– Ах, так вот в чем дело! – протянул министр, поняв просьбу дам и переводя взгляд на Амаро, который густо покраснел.
Господин с бакенбардами поспешил вмешаться в разговор и дать справку.
– Лучшим