Залив Голуэй. Мэри Пэт Келли
Считай, я тебя предупредил.
Последние слова он произнес, понизив голос, и, прихрамывая, удалился. Джексон последовал за ним. Томас и Дэниел заплакали. Бабушка подошла успокоить их. А Джонни Ог убежал через заднюю дверь.
– Запугивать женщин и детей – это они хорошо умеют, – бросила я.
– Сейчас еще не так плохо. Когда здесь Роберт, бывает намного хуже, – ответила Майра.
– Тебе нельзя здесь оставаться, Майра, – сказала я. – Отец возьмет Майкла, Денниса и Джозефа, и они все вместе придут сюда. И пусть майор Мерзавец Пайк тогда попробует покричать на четверых крепких мужчин.
Майра, которая гладила Дэниела по голове, посмотрела на Томаса.
– Но ты же не бросишь нас, мамочка? – спросил тот. – Ты не дашь ему забрать нас?
– Я никогда не брошу вас, мои мальчики. И вы это сами знаете, – ответила Майра.
Взглянув на нас, она лишь покачала головой.
– Вам лучше уже идти, – сказала Майра.
Бабушка обняла мальчиков, а Майра шепнула мне на ухо:
– Он ненавидит нас. Джексон ненавидит нас. Скажи Майклу, чтобы он поостерегся.
– Я передам ему, Майра. А с тобой все будет в порядке?
– Старому майору нужен Роберт, а Роберту нужна я.
Когда мы с бабушкой вернулись, отец с парнями разгружал улов. Джози Бейли, жена Денниса, сортировала рыбу. Она была настоящей дочкой рыбака – ловкая, проворная, умела продавать и торговаться, всегда была готова идти на рынок, хотя вскоре у нее должен был родиться второй ребенок. Сейчас у молодого семейства была маленькая дочка, а Джози хотела еще одну.
– Чтобы сестрички, – говорила она.
Мама вышла к нам с Бриджет на руках.
– Опускается туман, – сказала она. – Я видела, как среди холмов собирается дымка. Тебе лучше заночевать сегодня у нас.
– Мне нужно вернуться домой, мама.
– Может, мне пойти с тобой, Онора? – предложил мой брат Хьюи, которому было уже двенадцать, очень смышленый мальчик. – Я бы хотел повидать Пэдди и Джеймси, а на ночь могу остаться у вас в Нокнукурухе.
– У тебя что, завтра школы нет? Учитель будет ждать тебя. Мама говорит, что ты прекрасный ученик. Amo, amas, amat… – начала я.
– Amatus, amant[36], – закончил он. – Но у вас я мог бы почитать твою книгу, Онора.
Майкл нашел для меня в Голуэй Сити старую книгу латинской грамматики, которая, вероятно, принадлежала когда-то обнищавшему школьному учителю. «Стоила она довольно дешево, – сказал он мне тогда. – Когда мимо нашего дома проложат дорогу и я открою свою кузницу, куплю тебе больше».
– Вы все завтра придете помогать нам копать картошку, и я дам тебе почитать книгу, – заверила я его.
Он был высоким, как все Кили, но единственным рыжеволосым в нашей семье.
– Хьюи, тебе пора уже спать, – сказала мама. – Онора, такой туман спускается… Оставайся. Там даже дороги не разглядишь.
– Если бы я к этому времени не выучила каждую трещинку и каждую впадину на тропе
36
Спряжение глагола «любить» на латыни в настоящем времени.