Манас. Адаптированный вариант для детей. Народное творчество

Манас. Адаптированный вариант для детей - Народное творчество


Скачать книгу
мужи-богатыри

      В чувство хана привели,

      На коня вновь осадили,

      От Манаса защитили.

      Прискакал к своим Жолой,

      Говорил едва живой:

      «Недругов я перебил,

      Но, увы, сам ранен был.

      Не спасла меня броня,

      Словно в пламени, спина.

      Не могу продолжить бой,

      Вынужден скакать домой.

      Нужно рану подлечить,

      Но вернусь, чтоб отомстить!»

      Волю высказал Жолой,

      Повернул коня домой.

      Беглеца Манас узрел

      И в погоню полетел.

      Резвый конь стрелою мчал.

      Лучик на копье блистал.

      Нагонял его не раз

      Храбрый богатырь Манас.

      Долго-долго скачка длилась,

      Пыли облако клубилось.

      Но исчез в лесу Жолой,

      Повернул Манас домой.

* * *

      На ветру кусты шумят,

      Солнце светит – благодать!

      Недоволен мужа лик,

      Что сумел спастись джигит.

      И Манас от злобы сей

      Припустил коня быстрей.

      Вдруг увидел он Кама́на,

      Силача и великана.

      Враг коней в табун собрал

      И в свои края погнал.

      Был Кама́н рождён в Китае,

      Где граничит он с Алтаем.

      Силе должное отдали,

      Эр Каман[35] его прозвали.

      Длинный волос в хвост собрал,

      Пред Манасом он предстал.

      Долго бились силачи,

      Горы и холмы тряслись.

      Копья им не помогли,

      Взялись вмиг за топоры.

      За мечи и сабли брались,

      В сёдлах всё же оставались,

      За волос схватил Манас

      И стащил батыра враз.

      Вынул он из ножен меч,

      Голова слетела с плеч.

      Все юнца боятся стали

      И перечить перестали.

      Нет китайцев и манжу,

      И воинственных жан-жу[36].

      Пир кыргызы закатили,

      Аксакалов[37] пригласили,

      Звать мальца Манасом стали,

      От него поддержки ждали.

      Кончилось кыргызов горе,

      Матери не плачут боле,

      Девы словно расцвели,

      Парни свататься пошли.

      Нет нужны теперь ни в чём,

      Вступит радость в каждый дом.

      Приезд старшего брата Жакыпа Бая на Алтай

      Орозду́ имел детей,

      Десять дурней-сыновей.

      За Кашгаром[38] они жили,

      Скот на пастбище водили.

      Шкодили сыны не раз,

      Быстро Орозду́ угас.

      Бай, родной брат Орозду́,

      Не унял свою тоску,

      По земле своей скучал,

      Родственникам доверял,

      А они родство попрали,

      Скот у дядьки отобрали.

      Было сына два у Бая,

      Одного звали Бакаем.

      Молвил как-то Бай Бакаю:

      «Что мне делать, сын, не знаю!

      Стала нам семья чужая,

      И земля нам не родная.

      На Алтае брат живёт,

      Время же своё берёт.

      Много


Скачать книгу

<p>35</p>

Эр Каман – (кырг.) кабан (дикий), вепрь. Так воина прозвали за его свирепый нрав.

<p>36</p>

Жан-жу – китайское племя.

<p>37</p>

Аксакал – 1. Седобородый; 2. ист. старшина; 3. старейшина; патриарх (старейший в роде).

<p>38</p>

Кашгар – город в Восточном Туркестане.