Моя леди Джейн. Броди Эштон

Моя леди Джейн - Броди Эштон


Скачать книгу
всегда производил в нем эффект обезвоживания, а сегодня ему понадобится бодрость, ловкость и быстрота. В силу вынужденно ночного образа жизни Ги-человеку оставалось не так много доступных занятий. Учитывая непринужденную и часто дерзкую речь его, да и вообще неукротимый буйный нрав, родители не сомневались в том, где он проводит «человеческие часы»: в будуарах женщин сомнительной репутации или, того хуже, выпивая в борделях. Леди Дадли часто приходилось слышать причитания вроде: «Ох уж этот мальчик со своими интрижками… Ну что тут поделаешь?»

      Ги позволял им верить в это – более того, он и сам частенько хвастался своими победами над разными дамами, чтобы подыграть им. Если им удобно было считать его кем-то вроде Казановы (хотя, конечно, они не имели возможности сравнить его с настоящим Казановой, которому предстояло родиться только через двести лет), что ж – тем больше свободы оставалось для Ги, чтобы поступать в соответствии с собственными желаниями. Кроме того, правда о том, как он на самом деле проводит ночи, выглядела бы гораздо более постыдно.

      Пусть лучше родители считают, что он кутит с девчонками.

      Раздался резкий стук в дверь конюшни.

      – Милорд? – окликнул Биллингсли с той стороны.

      – Да! – отозвался Ги, стараясь поскорее вытрясти нотки ржания из своего голоса, – так «нормальные» люди по утрам откашливаются, прочищая горло.

      – Ваши брюки.

      Дверь конюшни приоткрылась ровно настолько, чтобы внутрь можно было просунуть руку в голубом рукаве униформы дворецкого с парой брюк.

      – Спасибо, Биллингсли. – Ги взял штаны и проворно впрыгнул в них, в то время как слуга выкладывал остальные детали его туалета на деревянный стол, чтобы не перепачкать парадный костюм своего молодого господина сеном.

      – Милорд, ваш батюшка просил вас заглянуть к нему на пару слов, как только вы облачитесь.

      – Отец? – с тревогой в голосе переспросил Ги. – Он вернулся в замок?

      – Да, милорд, – ответил Биллингсли.

      Ги застегнул пуговицы на куртке и натянул высокие кожаные сапоги.

      – Пожалуйста, скажите отцу, что я занят. У меня другие… планы.

      Биллингсли откашлялся.

      – Боюсь, милорд, ваш отец выразил свое желание настойчиво. Вам придется пересмотреть ваши… мм… по…

      – Биллингсли! – прервал Ги своего дворецкого, причем краска густо залила его щеки. – Мне казалось, мы договорились никогда не упоминать об этом… деле… за переделами… того места.

      – Прошу прощения, милорд. Я запамятовал пароль, которым мы пользуемся в таких случаях.

      Ги закрыл глаза и вздохнул. Биллингсли лишь недавно раскрыл истинную природу его тайных ночных вылазок, и его удалось убедить (гм-м, вернее, подмаслить) не раскрывать секрета старым господам.

      – Интрижки, Биллингсли. Мои интрижки.

      – Так точно, ваши интрижки. С ними придется подождать, поскольку ваша матушка тоже желала бы составить вам компанию сегодня


Скачать книгу