Дом в Тополином Лесу. Кэтрин Ормсби

Дом в Тополином Лесу - Кэтрин Ормсби


Скачать книгу
восторгом обсуждают эту новость – ведь в ней нет ровным счётом ничего радостного. Его самого случившееся искренне опечалило.

      – Она была не из числа ваших с папой пациенток, – рассказал он Феликсу. – И погибла трагически.

      – Вот оно что… – тихо отозвался Феликс. – На этой неделе погасла одна свеча, но ни к кому из папиных подопечных она отношения не имела. Почему ты мне раньше об этом не говорил?

      Обычно Ли, вернувшись домой после школы, с увлечением рассказывал брату обо всём, что происходит в городе, и не важно, интересно было всё это Феликсу или нет.

      – Да не знаю, – пожал плечами Ли. – Как‐то вылетело из головы.

      На самом деле он утаил эту историю сознательно. В Тополином Доме и без того только и было разговоров что о смерти и о господине Смерть, и Ли порядком от этого устал.

      – Вот мы и пришли!

      Прямо напротив них стояло кафе «Ручеёк». Поблизости никаких ручьёв не было, просто оно располагалось в Ручейном переулке. Это было невысокое кирпичное здание с огромными окнами, маленькими столиками, вокруг которых буквой «П» стояли диванчики, и стойкой, где можно было налить себе газировку из крана. За угловым столиком сидела компания коротко стриженных мальчишек. Они попивали лимонад и ели картошку фри из большой тарелки. На вид они были ровесниками Ли, но он признался Феликсу, что не знает их.

      – Прекрасно, – одобрил Феликс. – Мне не хочется ни с кем знакомиться.

      Они сели на высокие табуреты у стойки, и мистер Харви, пузатый мужчина с тонкими усиками, подошёл принять их заказ. Ли внимательно изучил меню дня, расписанное белым мелом на доске, и заказал для себя и для брата молочный коктейль с солёной карамелью и тарелку маринованных огурчиков в кляре.

      – Это же дорого, – сказал Феликс, когда мистер Харви ушёл на кухню готовить их заказ.

      – Да, но мама дала мне немного денег.

      Ли вытащил из заднего кармана потрёпанный кошелёк. Винс разрешал Феликсу дольше гулять, зато Джудит давала Ли больше карманных денег.

      Зазвонил колокольчик над дверью, и Ли тут же обернулся – слишком быстро, чтобы понять, что оборачиваться вообще не стоило бы.

      – Чего уставился, рыжий-бесстыжий?

      В кафе вошёл Эйса Уиппл. Он решительно направился прямо к Ли и больно дёрнул его за ухо.

      – Будешь знать, как пялиться, – проворчал он, перескочил через стойку и нехотя направился на кухню с криком: – Я пришёл, мистер Харви!

      – И с каких это пор он тут работает?.. – пробормотал Ли.

      – У тебя ухо всё красное, – заметил Феликс. – Почему ты ему не помешал?

      Ли дотронулся до уха, которое до сих пор побаливало.

      – Это же Эйса. Его разве остановишь!

      – Эйса Уиппл?

      Ну вот и всё. Попытка Ли сделать так, чтобы брату наконец полюбился город, с треском провалилась. Казалось, им самой судьбой было предназначено встретить в Бун-Ридже всех представителей семейства Уиппл.

      Ли рассказал Феликсу всё, что знал об Эйсе. Тот учился


Скачать книгу