Книга джунглів. Редьярд Киплинг
однієї потрапили буйволиці, які захищали телят; вони люто рили копитами землю, готові кинутися на вовка й затоптати його насмерть. Буйволи та молоді бички поводилися спокійніше, але теж форкали й позирали палаючими очима. Навіть люди не зуміли б розділити незчисленну череду так спритно і блискавично.
– Що робити далі? – відсапуючись, запитав Акела. – Кажи швидше – нам важко утримувати їх нарізно!
Мауглі застрибнув на спину могутнього Рами.
– Акело, жени буйволів поближче до джунглів, а ти, Сірий Брате, коли ми щезнемо з очей, відтісни буйволиць до балки.
– Як далеко? – Сірий Брат клацнув іклами.
– Туди, де схили найкрутіші, щоби Шер-Хан не зміг вискочити! – крикнув Мауглі. – І тримай їх там, доки ми не наблизимось.
Буйволи, зачувши виття Акели, рвонули вперед, а Сірий Брат виринув із трави й завмер перед буйволицями. Ті майнули до нього, і він понісся перед самою чередою до виярка. Акела тим часом гнав буйволів угору схилом.
План Мауглі був простий: він хотів піднятися схилом, а звідти повести буйволів униз вузьким і глибоким яром, аби Шер-Хан опинився між ними й розлюченими коровами. Ситий, обважнілий тигр не здатен боротися як слід і не зможе видертися по схилу.
Дорогою хлопець заспокоював своїх буйволів; Акела біг позаду й підганяв тих, хто відставав, тишком-нишком, щоби не сполохати Шер-Хана. Нарешті буйволи опинились у призначеному місці: біля вкритого рослинністю урвища. З цієї висоти було видно всю низину, але Мауглі цікавили тільки схили яру. Він навіть присвиснув від утіхи, адже схили виявилися майже прямовисними, а плющ і ліани не втримали б тигра, якби він спробував втекти із пастки.
– Акело, дозволь буйволам перепочинок, – звелів Мауглі. – Нехай принюхаються, адже вони ще не зачули його. Я тим часом повідомлю Шер-Ханові, хто до нього завітав.
Склавши долоні рупором, він крикнув у байрак, аж луна пішла:
– Це я, Мауглі! Чи не час твоїй смугастій шкурі до Скелі Ради?
Пролунало гарчання розбурканого ситого тигра.
– Донизу, Акело, жени їх мерщій донизу!
Буйволи на одну мить завмерли на кручі, але, гнані мисливською піснею вовка, помчали вниз наввипередки, і зупинити їх було неможливо, а пісок та каміння летіли в ярок. Уже на бігу Рама зачув Шер-Хана й заревів, а Мауглі на його хребтині переможно заволав:
– Еге-ге! Тепер ти зрозумів, хто там? Уперед!..
Навала чорних рогів, спінених морд і вирячених очей прокотилася дном яруги. Шер-Хан, зачувши гуркіт копитиськ, важкувато встав та, накульгуючи, заметався, шукаючи порятунку, проте виходу з прямовисних скель не було. Буйволи ревли, це ревище підхоплювала інша частина череди. Тигр намагався обійти буйволиць, щоби уникнути пастки, однак зрозумів, що з ним сталося найстрашніше. Рама хвицонув, спіткнувся, під його копитами опинилося щось м’яке, – і майнув уперед на рівнину. За ним помчала решта худоби – зіткнення здавалося неминучим.
Мауглі зліз із шиї Рами, розмахуючи палицею.
– Акело,