Обреченные стать пеплом. Anne Dar
усмехнулся Робин, явно оценивший мой сарказм, и, подойдя к двери и откатив от неё кресло, подложил под неё увесистый журнал, который вытащил из-за пазухи.
– Ты всегда носишь с собой эти журналы? – удивлённо усмехнулась я.
– Думал, что будем запускать самолётики с крыши, – невозмутимо ответил Роб.
– Подожди, – я резко сдвинулась с места и, нагнувшись, взяла журнал в руки. Выдернув из него с десяток страниц, я положила его обратно, после чего дважды убедилась в том, что он справляется с поставленной перед ним задачей, и мы не застрянем из-за него на этой крыше.
– Садись, – предложил Робин, внимательно наблюдавший за моими действиями.
– Сначала выкати её наружу, – предложила я интонацией школьницы-бунтарки, ставшей соучастницей в хулиганстве примерного ученика и теперь направляющей его по этой опасной стезе.
Робин выкатил кресло на крышу, и я, переступив порог, сразу же уселась в него.
– Ну что, пробежимся? – ухмыльнулся где-то сверху надо мной Роб.
– Ты уверен, что тебе можно бегать? – задрала голову я, чтобы встретиться с ним взглядом.
– Ты о чём? Мне не то что можно – мне это просто необходимо! Я ведь футболист: я всю свою жизнь пробегал. Так что готовься, сейчас прокатимся с ветерком.
Сказав это, Робин покатил меня вперёд и за какие-то доли секунды набрал такую неимоверную скорость, что я, положив листы журнала за поясницу и вжавшись руками в ручки кресла, едва ли сдерживалась, чтобы не начать смеяться от восторга.
Всего за какие-то пару минут Робин домчал меня до противоположного края крыши и при этом почти не запыхался. Подобная поездка была достойна восторга, поэтому, как только мы остановились, я не поскупилась на хотя и короткие, но громкие аплодисменты.
– Это было круто, – призналась я, уже поднимаясь с кресла. – Знаешь, ты отличный бегун.
– Думаю, это известно всей Британии, – усмехнулся в ответ он.
– Думаю, даже за её пределами уже многие в курсе… – отозвалась я и замерла, всмотревшись в Лондон, огни которого только-только начали зажигаться. – А здесь красивый вид, – спустя несколько секунд заметила я.
– Неплохо, – сдвинул брови мой напарник.
– По-моему, ты привередничаешь.
– Просто видел и более красивые виды.
Мне понравился его ответ. Не знаю почему. Может быть потому, что каждое его слово вызывало во мне веру. Если бы он, допустим, сказал что-то вроде того, что этот вид красив лишь потому, что он лицезреет его в моей компании, или, например, что он покажет мне более величественные панорамы – оба варианта сказал бы мне Дариан – я бы заподозрила в его словах множество эмоциональных оттенков, рисующих его собственный портрет, а не его отношение ко мне, но Робин сказал лишь то, что он видел более красивые виды – слова, никак не связанные со мной. Слова, которые без сомнения могли вызывать только безукоризненное доверие (идеальное чувство по отношению к собеседнику).
Внезапный гром, разразившийся в небе где-то