Вандербикеры и таинственный сад. Карина Ян Глейзер

Вандербикеры и таинственный сад - Карина Ян Глейзер


Скачать книгу
ко мне привело, мои хорошие? Неужели просто хотели навестить старика?

      – Вообще мы пришли к вам с предложением, – сказал Оливер.

      – Идея очень холошая! – вмешалась Лэйни.

      Тридж кивнул, призывая их продолжить, и Оливер сделал глубокий вдох.

      – Понимаете, мы хотим кое-что там устроить, – сказал он, показывая на заброшенный участок. – Разбить сад. – Оливер заметил подозрительное выражение на лице мистера Хаксли и добавил: – Ну, или вроде того.

      У Триджа звякнул телефон. Он достал его из кармана и сощурился, разглядывая экран.

      – То есть вы хотите там играть? – с сомнением спросил мистер Хаксли, махнув рукой в сторону заросшей плющом ограды. – Вам не нравится в парке?

      – Не играть, – поправила Джесси. – А привести в порядок и сделать из него уютное местечко, которое всех будет радовать.

      – М-м, – промычал Тридж. – Отличная мысль, отличная. – Тут его телефон снова зазвонил. – Подождите секундочку. – Он поднёс трубку к уху и спросил: – Всё в порядке? – а потом с виноватым видом помахал Вандербикерам и прошептал: – Обсудите это с мистером Хаксли. – И ушёл, оставив их наедине с мистером Хаксли, который опять уткнулся в свой телефон.

      – Так, значит, можно? – спросил Оливер.

      Мистер Хаксли с трудом оторвал взгляд от экрана.

      – Что можно?

      – Использовать соседний участок, – напомнила Джесси.

      – Погодите-ка. – Мистер Хаксли нахмурился. – Насколько я знаю, туда даже входа нет. Да и в любом случае не хотелось бы, чтобы дети играли там одни. Сами подумайте. Вдруг с вами что-нибудь случится? У церкви на новый бойлер денег нет, а уж на выплату штрафа тем более.

      – Нам же Тридж разрешил! – возразил Оливер, слегка исказив правду. Всё-таки Тридж явно слушал их вполуха. – Можем подписать бумажку – ну знаете, вроде тех, которые нам в школе выдают, когда мы едем куда-нибудь на экскурсию.

      – Ага, – поддакнула Джесси. Она так часто приносила домой эти бумажки, что всё про них знала. – Я напечатаю бланк отказа от ответственности, и мы все трое его подпишем.

      Мистер Хаксли покачал головой. У него снова завибрировал телефон. Видимо, это было что-то срочное.

      – Нам с Триджем надо много всего обсудить по бюджету, – объяснил он и развернулся, намереваясь уйти.

      Оливер крикнул ему вслед:

      – А как же наша идея с садом?!

      В ответ дверь церкви захлопнулась у него перед носом. Вандербикеры уставились на неё, и Оливер спросил:

      – Ну, и что теперь?

* * *

      Вандербикеры решили подождать, пока занудный мистер Хаксли уйдёт, и ещё раз поговорить с Триджем. Гиацинта наблюдала за тем, как Джесси и Оливер бродят туда-сюда вдоль забора. Сама она сидела вместе с Лэйни на крыльце соседнего дома из песчаника, на безопасном расстоянии от жутких гремлинов. Лэйни выкладывала гладкие камешки в ряд по краям ступенек.

      Гиацинта затянула себе под нос песню, которую выучила в школьном хоре, – «Поплыли со мной»[1]. Ветви большого дерева, растущего на пустом участке, свешивались за ограду, отбрасывая тень


Скачать книгу

<p>1</p>

Песня «Come Sail Away» исполнителя Styx. – Прим. перев.