Дон Кихот Ламанчский. Том I. Перевод Алексея Козлова. Мигель Сервантес

Дон Кихот Ламанчский. Том I. Перевод Алексея Козлова - Мигель Сервантес


Скачать книгу
ему, устремится по пути, по которому любовь гонит бесстрашное, опрометчивое сердце. Вчера вечером мы узнали о смерти Гризостома и о том месте, где он должен был быть похоронен, и поэтому в сочувствии и жалости, мы отклонились от нашего пути и согласились прийти и узреть собственными глазами то, что так сильно огорчило и опечалило нас. И теперь, находясь в печали, жалости, и сообразуясь с мыслями, которые родились от всего перечувствованного нами, всем тем, что рождено здесь, если это возможно, умоляю тебя, о Амброзий, по крайней мере, умоляю тебя я лично, перестань обнимать эти бумаги, и позволь мне взять кое-что из этого.

      И, не дожидаясь ответа пастуха, он протянул руку и взял те из рукописей, кто были ближе всего к нему. Увидев это, Амвросий сказал:

      – Из вежливости я разрешаю вам оставить у себя те из них, господин, которые вы уже взяли, но вы напрасно будете думать, что я отдам вам и все остальные, вместо того, чтобы сжечь их все подряд!

      Вивальдо, желая посмотреть, что написано в одной из рукописей, развернул один из свитков и увидел, что у него в руках «Песнь Отчаянья». Амброзио посмотрел на него внимательно и сказал:

      – Это последнее произведение, которое написал несчастный, и даже по одному этому заглавию вы видите, сэр, сколь велики были его несчастья, прошу вас, сделать так, чтобы все услышали то, что там написано! Времени у нас довольно, ибо могилу отроют ещё не скоро, и у вас есть достаточно времени для того, чтобы послушать!

      – Я охотно сделаю это! – сказал Вивальдо.

      И так как у всех присутствующих было одно желание, они тут же кругом обступили его, и он стал читать ясным, дрожащим от волнения, но очень внятным голосом:

      Глава XIV

      Где звучат отчаянные стихи покойного пастуха,

      И происходят некоторые нечаянные происшествия.

      ПЕСНЯ ОТЧАЯНЬЯ ГРИЗОСТОМА

      Итак, ты хочешь, чтобы мир узнал,

      Чтобы из уст в уста молва сочилась,

      Твою жестокость в мире разнося!

      И я хочу, чтоб голоса из Ада

      Мне подсказали нужные слова.

      Чтоб выразить всю скорбь любви печальной,

      И выход дать скопившейся тоске.

      Я устремил сокрытое желанье

      Чтобы воспеть безжалостность твою,

      Сосредоточив его в смертный ужас

      Напрасной и отвергнутой любви!

      Хочу я, чтоб разорванные звуки,

      С ошмётками растерзанной души

      Слились в неслыханные этим миром звуки

      – Послушай же меня со всем вниманьем

      Как из стеснённой трепетом груди,

      Из глубины её не песнь польётся,

      А бреда принудительного звук.

      Но для меня он выход и отрада,

      Тогда как просто скрежет для тебя!

      Рев дикий льва, иль волка завыванье

      Ужасный вопль или отвратный свист.

      Чешуйчатой змей шипящий шёпот

      Смертельный


Скачать книгу