Мэрри и Вилли. Дмитрий Гринберг
сказала Кэролайн. – Кто этот симпатичный молодой человек?
Она подошла почти вплотную, наклонилась, и стала меня рассматривать, почти как учёный, обнаруживший что-то очень важное для науки.
– Это наш сосед – Вилли. Они с Мэрри дружат с самых малых лет. Ещё с тех пор, как мы только перебрались в ПолдейлКрэнч.
– Да? Джон, почему же ты никогда не рассказывал об этом маленьком джентльмене? У вас такой славный сосед. Верно, Мэрри? Ты довольна своим соседом?
Она так трогательно улыбнулась, глядя на Мэрри.
– Главное, что теперь ты познакомилась с Вилли. Да, ма?
Джону показалось, что она не услышала.
– Правильно, Вилли?
– Да, сэр. Всё правильно! – ответил я.
– Ну что ж, – сказал мистер Фостер. – Тогда, пожалуй… – он на секунду задумался. – Рад был бы задержаться, да не могу. Дел невпроворот.
Он посмотрел на бабушку из-под очков, чтоб понять, услышала она или нет.
– Вилли, ты остаёшься здесь за главного.
Он подумал секунду.
– Нет, не за главного. Но вот, что, ты присматривай за Мэрри, ладно? Мама уже плохо слышит. Не уследит за всем. А ты парень, я смотрю, ответственный… Так что, не подведи. Договорились?
– Да, сэр. Я постараюсь.
Кэролайн укоризненно смотрела на своего сына Мистера Фостера, пока тот высказывал все свои просьбы.
– Ну, – он ещё раз посмотрел на миссис Кэролайн. – Я пошёл. Рад был повидаться, ма.
Он обнял её, и направился к двери.
– Да, кстати. Мэрри, слушайся бабушку, ясно? И без Вилли никуда не ходи. Ясно тебе?
– Да, пап. Иди уже!
– Можешь не провожать, ма.
И с этими словами мистер Фостер вышел в тёмно-коричневую дверь с матовым стеклом, и ситцевой занавеской. Через секунду я услышал, как он завёл мотор, и резко тронулся с места. Точно куда-то спешил. Но вряд ли это так.
– Ах, Джон, – сказала миссис Кэролайн. – Всегда он куда-то спешит. Никогда в его распоряжении нет времени. Садитесь, детишки, на диван. Там вам будет удобно. Я сейчас посмотрю для вас что-нибудь. Вилли, ты любишь молоко с миндальным печеньем?
– О, мэм, я с удовольствием съем всё, что вы предложите!
– А ты, Мэрри, что ты будешь?
– Мне то же самое, бабуль. Ты же испекла много своего фирменного печенья? Ты всегда его выпекаешь по субботам.
– О, моя дорогая! Конечно, конечно, я его испекла. Я как чувствовала, что вы приедете, и напекла на целый полк несмышленных детишек. Оно как раз готово. Должно быть ещё тёплым. Сейчас я принесу.
Когда миссис Фостер вышла за угощением, Мэрри обернулась ко мне, и сказала:
– Вилли, они все, как сумасшедшие. Мне так неудобно за них.
– Да чего ты, – говорю. – Все взрослые такие. Сумасшедшие и всё, я это ещё давно понял.
– Да. Но бабушка не такая. И у неё есть сад. Вот мы съедим немного печенья, чтобы прибавилось сил,