Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник). Пелам Вудхаус

Неприметный холостяк. Переплет. Простак в стране чудес (сборник) - Пелам Вудхаус


Скачать книгу
где это?

      – В Англии, сэр.

      – Наверное, английская деревня живописна?

      – Полагаю, сэр, она нравится всем.

      Разговорный пыл Джорджа подостыл. В своем приподнятом настроении он надеялся, что Феррис сумеет забыть роль дворецкого, увлекшись ролью друга.

      – Что же вам не нравится в здешних местах?

      – Я, сэр, не одобряю комаров.

      – Да их совсем мало!

      – Я не одобряю, сэр, даже и одного.

      Джордж сделал новый заход.

      – Наверное, все внизу, Феррис, взбудоражены из-за венчания?

      – Внизу, сэр?

      – Ну, э… слуги…

      – Я не собирал их мнений, сэр. Со своими коллегами я общаюсь крайне редко.

      – Не одобряете их, наверное? – колко ввернул Джордж.

      – Нет, сэр.

      – Почему же?

      Дворецкий поиграл бровями. Он бы предпочел, чтобы низшие слои среднего класса не выказывали столько любопытства. Однако до объяснений снизошел.

      – Многие из них, сэр, шведы, а остальные – ирландцы.

      – А шведов вы не одобряете?

      – Нет, сэр.

      – Отчего же?

      – Головы у них, сэр, совсем квадратные.

      – И ирландцев не одобряете?

      – Нет, сэр.

      – А их почему?

      – Потому что они ирландцы, сэр. Джордж тревожно переступил с ноги на ногу.

      – Но хоть венчания, Феррис, вы одобряете?

      – Нет, сэр.

      – Отчего же?

      – Мне они представляются печальными событиями.

      – А вы сами, Феррис, женаты?

      – Вдовец.

      – Разве вы, когда женились, не были счастливы?

      – Нет, сэр.

      – А миссис Феррис?

      – Ей церемония как будто бы доставляла определенное удовольствие, сэр, но скоро все развеялось.

      – Чем же вы это объясняете?

      – Не знаю, сэр.

      – Жалко, Феррис, что венчания навевают на вас грусть. Конечно, когда двое людей любят друг друга и намереваются любить вечно…

      – Брак, сэр, не способствует длительной любви. Он мумифицирует ее труп.

      – Но, Феррис, не будь браков, что сталось бы с потомством?

      – В потомстве, сэр, я не вижу необходимости.

      – Вы его не одобряете?

      – Вот именно.

      Задумчивый и грустный, Джордж отправился на подъездную дорогу перед домом. Блаженное состояние души, подвигнувшее его завязать беседу с дворецким, упало до нуля. Теперь он четко понимал, что беседовать в день венчания с Феррисом – грубейшая ошибка. В день похорон Феррис – собеседник подходящий, и даже идеальный, но он резко диссонировал со звоном свадебных колоколов.

      Без всякого восторга, протрезвевшим взглядом Джордж оглядывал прелестный сад, а оглядывая, наткнулся на приближающегося Сигсби X. Уоддингтона, производившего впечатление человека, услышавшего дурные вести или сделавшего открытие, сорвавшее его планы.

      – Тэк, тэк-с! – закричал Сигсби. – Какого такого дьявола этот чертов дворецкий толчется в комнате со свадебными подарками?

      – Караулит их.

      – И чье это распоряжение?

      – Мое.

      – Черт


Скачать книгу