Когда я прижимал тебя к груди своей…. Джордж Гордон Байрон

Когда я прижимал тебя к груди своей… - Джордж Гордон Байрон


Скачать книгу
Холодковский

      Слеза

      О lachrymarum font, tenero aacroa

      Ducentium ortut ex animo; quater

      Felix! in imo qui scatentem

      Pectore te, pia Nyropha, sensit.

Grap

      Если Дружба манит

      Иль Любовь нас пленит

      И нам Искренность смотрит в глаза, —

      Могут ложью увлечь

      И улыбка, и речь,

      Но знак верный приязни – слеза.

      Часто злобу иль страх

      На фальшивых устах

      Прикрывает улыбки краса;

      Пусть грудь нежно вздохнет,

      Взор любовью блеснет

      И слеза в нем сверкнет, как роса.

      Милосердия жар,

      Смертных сладостный дар,

      Очищает от варварства нас;

      В сердце чувство горит

      И, где милость царит, —

      Исторгаются слезы из глаз.

      Тот, кто плыть принужден,

      Как помчит аквилон,

      По гребням Атлантических вод, —

      Наклоняясь к волне,

      Чуя смерть в глубине, —

      Блестки слез в синей влаге найдет.

      Ради славы солдат

      Жизнью жертвовать рад,

      Тверд и смел пред военной грозой;

      Но когда враг сражен, —

      Рад поднять его он

      И кропит его раны слезой.

      Если ж кончив поход,

      Гордо к милой придет,

      Бросив меч, обагренный в крови, —

      Нет награды славней,

      Как с прекрасных очей

      Снять, целуя, слезинку любви.

      Милый кров, где текли

      Годы детства мои,

      От любви до любви где я рос, —

      Я, покинув тебя

      Оглянулся, скорбя, —

      Но твой шпиц был чуть виден сквозь слез.

      Уж не шлю я привет

      Милой Мэри, – о нет, —

      Милой Мэри, кого так любил, —

      Но я помню тот сад,

      Где ловил ее взгляд,

      Где слезой ее взыскан я был.

      Хоть другому она

      Навсегда отдана,

      Мир ей! Буду всегда ее чтить.

      От обманчивых снов

      Я отречься готов

      И, в слезах, ей измену простить.

      Дорогие друзья!

      Как покинул вас я, —

      Я судьбину молил об одном:

      Если вновь встречу вас, —

      Пусть в тот радостный час,

      Как в прощальный, слезу мы прольем.

      Если ж дух бедный мой

      Улетит в мир иной,

      И засну я в гробу, в тишине, —

      Вы, бродя в тех местах,

      Где тлеть будет мой прах,

      Уроните слезу обо мне.

      И пускай мавзолей

      Над могилой моей

      Суетой не пленяет глаза;

      Славы я не ищу

      И хвалы не хочу,

      Все, что нужно мне, – только слеза.

1806Н.А. Холодковский

      Ответ на некоторые стихотворения Дж. М.Б. Пигота, эсквайра, относительно жестокости его возлюбленной

      Зачем, Пигот, в отчаянном волненье

      На эту деву ропщете? Пройдет

      Хоть целый год, но вздох ваш и моленье

      Холодную кокетку не проймет.

      Вы научить любви ее хотите,


Скачать книгу