Соседи и родня Оттавии Малевольти. Галина Ивановна Губайдуллина

Соседи и родня Оттавии Малевольти - Галина Ивановна Губайдуллина


Скачать книгу
надо беречь здоровье.

      А Оттавии сказал:

      –Я найму репетитора по бальным танцам, раз тебя принял Свет, как равную, ты должна быть совершенной не только в красоте, но и в танцевальных па. Такую прелестницу наперебой кинутся приглашать почтенные кавалеры. Пожалуй, найму ещё учителя французского языка и учителя по этикету. Глупость в нашем круге прощается, но незнание этика – никогда. А сейчас ступай в свою комнату, там ждёт тебя доктор Драммонд. Я вызвал его, чтоб он осмотрел тебя.

      –Зачем?

      –Ну, мало ль что! Может, таз у тебя слишком узкий, и тебе лучше сделать аборт.

      –Спасибо за заботу, но на аборт итальянка никогда не согласится. Детей даёт Господь, и мы не должны убивать их в чреве.

      –Всё равно пусть тебя осмотрит специалист, так я буду спокоен. Только приобрёл отличную мачеху-гувернантку для детей, и не хочу тебя терять.

      Девушка в душе возмутилась: «Приобрёл! Говорит обо мне, как о вещи!»

      Когда Оттавия вошла в комнату, Бернхард казался взволнованным.

      –Здравствуйте, миссис Мале…олите,– коверкая её фамилию и запинаясь, заговорил врач,– Для осмотра попрошу Вас снять платье и нижнее бельё.

      –Малевольти,– поправила она и вспыхнула: предстать перед чужим мужчиной без одежды!

      –Отвернитесь,– попросила она.

      Драммонд исполнил просьбу.

      Сгорая от стыда, Отта освободилась от дорогой, верхней одежды. На ней остались чулки, исподняя нижняя юбка и сорочка на бретельках.

      Мужчина развернулся. Его глаза поддел туман, когда он увидел тончайший стан, переходящий в казавшиеся широкими бёдра; холмики-груди имели совершенную, каплевидную форму.

      –Ложитесь на кровать, я пощупаю Ваш живот, миссис Мале…

      –Малевольти,– подсказала полуобнажённая, ложась на ложе.

      –Малевольти,– повторил незнакомое для себя слово Драммонд.

      Коснувшись о нежную кожу живота, рука доктора надавила в нескольких местах, затем опустилась на бедро. Девушка нахмурилась.

      –Оттавия, ты не должна меня бояться, я же доктор.

      –Тогда уберите руку с моей задницы.

      Трясущаяся ладонь мужчины скатилась с аппетитных бёдер. И тут же тело Бернхарда навалилось на неё. Он впился губами в её рот. Его противный, скользкий язык обшаривал пространство её рта. Оттавии это показалось отвратительным и гадким. Одна рука доктора больно сжала её грудь, другая нырнула вниз, расстегивать брюки.

      Девушка нащупала на тумбочке узкую вазу, и опустила её на голову насильника. «Я, что, создана для искушения мужчин? Этот господин ранее казался таким положительным и воспитанным…»– удивлялась Отта. Она вырвала своё тело из под придавившей тяжести.

      Ваза, видимо, была из толстого стекла, она не разбилась.

      Держась за голову, доктор стонал.

      Сам, превратившись в жертву, он умолял:

      –Прошу: только никому не говорите о происшедшем казусе. У меня двое маленьких детей, их надо кормить. А кто меня будет приглашать в благовоспитанные дома, если моя репутация будет подмочена?

      Драммонд кривил душой, его отец нажил


Скачать книгу