The Collected Works of Honore de Balzac. The griffin classics
us personally. I know that love has its illusions, and
every illusion its to-morrow. That is why there are so many
partings among lovers vowed to each other for life. The proof of
love lies in two things, — suffering and happiness. When, after
passing through these double trials of life two beings have shown
each other their defects as well as their good qualities, when
they have really observed each other’s character, then they may go
to their grave hand in hand. My dear Argante, who told you that
our little drama thus begun was to have no future? In any case
shall we not have enjoyed the pleasures of our correspondence?
I await your orders, monseigneur, and I am with all my heart,
Your handmaiden,
O. d’Este M.
To Mademoiselle O. d’Este M., — You are a witch, a spirit, and I
love you! Is that what you desire of me, most original of girls?
Perhaps you are only seeking to amuse your provincial leisure with
the follies which are you able to make a poet commit. If so, you
have done a bad deed. Your two letters have enough of the spirit
of mischief in them to force this doubt into the mind of a
Parisian. But I am no longer master of myself; my life, my future
depend on the answer you will make me. Tell me if the certainty of
an unbounded affection, oblivious of all social conventions, will
touch you, — if you will suffer me to seek you. There is anxiety
enough and uncertainty enough in the question as to whether I can
personally please you. If your reply is favorable I change my
life, I bid adieu to all the irksome pleasures which we have the
folly to call happiness. Happiness, my dear and beautiful unknown,
is what you dream it to be, — a fusion of feelings, a perfect
accordance of souls, the imprint of a noble ideal (such as God
does permit us to form in this low world) upon the trivial round
of daily life whose habits we must needs obey, a constancy of
heart more precious far than what we call fidelity. Can we say
that we make sacrifices when the end in view is our eternal good,
the dream of poets, the dream of maidens, the poem which, at the
entrance of life when thought essays its wings, each noble
intellect has pondered and caressed only to see it shivered to
fragments on some stone of stumbling as hard as it is vulgar? — for
to the great majority of men, the foot of reality steps instantly
on that mysterious egg so seldom hatched.
I cannot speak to you any more of myself; not of my past life, nor
of my character, nor of an affection almost maternal on one side,
filial on mine, which you have already seriously changed — an
effect upon my life which must explain my use of the word
“sacrifice.” You have already rendered me forgetful, if not
ungrateful; does that satisfy you? Oh, speak! Say to me one word,
and I will love you till my eyes close in death, as the Marquis de
Pescaire loved his wife, as Romeo loved Juliet, and faithfully.
Our life will be, for me at least, that “felicity untroubled”
which Dante made the very element of his Paradiso, — a poem far
superior to his Inferno. Strange, it is not myself that I doubt in
the long reverie through which, like you, I follow the windings of
a dreamed existence; it is you. Yes, dear, I feel within me the
power to love, and to love endlessly, — to march to the grave with
gentle slowness and a smiling eye, with my beloved on my arm, and
with never a cloud upon the sunshine of our souls. Yes, I dare to
face our mutual old age, to see ourselves with whitening heads,
like the venerable historian of Italy, inspired always with the
same affection but transformed in soul by our life’s seasons. Hear
me, I can no longer be your friend only. Though Chrysale, Geronte,
and Argante re-live, you say, in me, I am not yet old enough to
drink from the cup held to my lips by the sweet hands of a veiled
woman without a passionate desire to tear off the domino and the
mask and see the face. Either write me no more, or give me hope.
Let me see you, or let me go. Must I bid you adieu? Will you
permit me to sign myself,
Your Friend?
To Monsieur de Canalis, — What flattery! with what rapidity is the
grave Anselme transformed into a handsome Leander! To what must I
attribute such a change? to this black which I put upon this
white? to these ideas which are to the flowers of my soul what a
rose drawn in charcoal is to the roses in the garden? Or is it to
a recollection of the young girl whom you took for me, and who is
personally as like me as a waiting-woman is like her mistress?
Have we changed roles? Have I the sense? have you the fancy? But a
truce with jesting.
Your letter has made me know the elating pleasures of the soul;
the first that I have known outside of my family affections. What,
says a poet, are the ties of blood which are so strong in ordinary
minds, compared to those divinely forged within us by mysterious
sympathies? Let me thank you — no, we must not thank each other for
such things — but God bless you for the happiness you have given
me; be happy in the joy you have shed into my soul. You explain to
me some of the apparent injustices in social life. There is
something, I know not what, so dazzling, so virile in glory, that
it belongs only to man; God forbids us women to wear its halo, but
he makes love our portion, giving us the tenderness which soothes
the brow scorched by his lightnings. I have felt my mission, and
you have now confirmed it.
Sometimes, my friend, I rise in the morning in a state of
inexpressible sweetness; a sort of peace, tender and divine, gives
me an idea of heaven. My first thought is then like a benediction.
I