Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.). Сборник

Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) - Сборник


Скачать книгу
проворной

      Изгородь перелетела,

                                                           миновав полог?

      Студент Ли услышал эти стихи и не мог сдержаться от желания хотя бы раз продемонстрировать девушке свои способности к словесности. Но ворота этого дома были очень высоки, а сад и центральная часть усадьбы находились далеко за оградой. Поэтому он раздосадовался, но ему не оставалось ничего другого, кроме как с чувством глубокого отчаяния продолжить путь.

      Когда студент Ли возвращался из академии и проходил мимо дома девушки, он сочинил трехстрофное стихотворение и записал его на полоске бумаги, которую привязал к черепице и перебросил через ограду.

      Вот какие там были стихи:

      Двенадцать вершин на священной горе Ушань

                                       Туманом окутаны в несколько белых слоев.

      Их острые пики видны только лишь вполовину.

                                      И свет фиолета с нефритом сияет на них.

      И сны беспокойны правителя Чу[55] – сны Ян-вана[56].

                                                Один на подушке он грезит и долгие сны

      Становятся вдруг облаками и дождиком мягким,

                              Спускаясь неспешно на светлую гору Янтай[57].

      Когда Сыма Сянжу[58] великий

                                                             Заманивал вдовицу Чжо[59],

      В душе его уже полнилась

                                                             Огромных чувств вся глубина.

      Цветок на изгороди яркой

                                                             Чарует красным с синевой.

      От ветра, что пронесся мимо,

                                                             Куда упал он, закружась?

      Какая бы судьба ни ждала —

                                                             Плоха она иль хороша.

      Все бесполезной болью станет,

                                                             И день нам будет – словно год.

      И двадцать восемь слов как сваха

                                                             Поднимутся в моих стихах.

      Когда же встретится мне фея

                                                             Та, что взойдет на Синий мост?

      Девушка Чхве приказала служанке по имени Хяна пойти и посмотреть, что там упало. Хана принесла предмет, и оказалось, что это стихи, написанные студентом Ли. Девица Чхве расправила полоску бумаги, несколько раз перечитала стихи и в душе обрадовалась.

      Она написала несколько слов на этой же полоске бумаги и бросила ее за изгородь. Там было сказано: «Прошу вас, не сомневайтесь и обещайте прийти, как только наступят сумерки».

      Студент Ли, как было условлено, дождался сумерек и направился


Скачать книгу

<p>55</p>

Чу – древнекитайское княжество: 1042–223 г. до н. э.

<p>56</p>

Ян-ван – правитель древнекитайского княжества Чу.

<p>57</p>

Речь идет о небесной фее, которая, согласно древнекитайскому преданию, спускалась к государю с гор. По утрам в виде облака, а по вечерам как дождь.

<p>58</p>

Сыма Сянжу – известный древнекитайский литератор эпохи Ранняя Хань (206 г. до н. э. – 8 г. н. э.).

<p>59</p>

Чжо Вэньцзюнь – дочь богача Чжо Вансуня.