The Frontiers of Language and Nationality in Europe. Leon Dominian
This table shows French predominance for the entire country. The arrangement given immediately below brings out this fact more clearly.
Inhabitants speaking | French only | 2,833,334 |
““ | French and Flemish | 871,288 |
““ | French and German | 74,993 |
““ | French, German and Flemish | 52,547 |
““ | German only | 31,415 |
““ | German and Flemish | 8,652 |
““ | Flemish only | 3,220,662 |
““ | None[23] of the three languages | 330,893 |
———— | ||
7,423,784 |
FOOTNOTES:
[7] The importance of the treaty of Verdun of this date with regard to the conflict between the French and the German languages is pointed out in the next chapter.
[8] G. Kurth: La frontière linguistique en Belgique et dans le nord de la France, Mém. couronnés, Acad. R. Sci. Let. et Beaux-Arts de Belg., XLVIII, Vol. 1, 1895, Vol. 2, 1898, Brussels.
[9] Cf. Map, “Ausbreitung der Romanischen Sprachen in Europa,” 1:8,000,000, in Gröber: Grundriss der Romanischen Philologie, Trübner, Strassburg, 1904–1906.
[10] The Belgae of Caesar are probably represented by the Teutonic populations of northern France—Flanders and Batavia—rather than by the Walloon. They are a Germanic tribe who made their appearance in Belgium about the third century, B.C.
[11] G. Touchard: Les langues parlées en Belgique, Le Mouv. Géogr., May 11, 1913, pp. 226–229.
[12] N. Warker: Die deutsche Orts- und Gewässernamen der Belgischen Provinz Luxemburg, Deutsche Erde, Vol. 8, 1909, pp. 99, 139.
[13] Statistique de la Belgique, Recensement Général de 1910, Vol. 2, 1912, Vol. 3, 1913, Brussels.
[14] G. Kurth: op. cit. Kurth’s work is based partly on place names. See also L. De Backer: La langue flamande en France, Samyn, Ghent, 1893.
[15] Le flamand et le français dans le nord de la France, 2me Congrès international pour l’extension et la culture de la langue française, Weissenbruch, Brussels, 1908.
[16] Le flamand dans le nord de la France, Ann. de Géogr., Vol. 20, Dec. 15, 1909, pp. 374–375.
[17] P. Reclus: Les progrès du Français dans l’agglomération Bruxelloise, La Géogr., Vol. 28, No. 5, Nov. 15, 1913, pp. 308–318.
[18] M. Wilmotte: Le Wallon, histoire, littérature des origines à la fin du XVIIe siècle, Rosez, Brussels, 1893. J. Demarteau: Le Wallon, son histoire et sa littérature, Liége, 1889.
[19] J. Demarteau: op. cit., p. 134.
[20] Germany’s violation of Belgian neutrality in 1914 has been followed by systematic endeavors to induce Flemings to favor annexation of their land to Germany on the plea of ancestral kinship.
[21] Luxemburg’s neutrality was guaranteed by the treaty of London, May 11, 1867, to which Britain, Austria, Prussia, France, Belgium, Holland, Italy and Russia were signatories.
[22] The Neutral Territory of Moresnet, Riverside Press, Cambridge, 1882, p. 14.
[23] Children under two and foreigners are included under this heading.
CHAPTER III THE FRANCO-GERMAN LINGUISTIC BOUNDARY IN ALSACE-LORRAINE AND SWITZERLAND
With the exception of a few districts in Alsace-Lorraine, the political boundary between France and Germany is also the linguistic line between French and German languages. This condition is a result of the modifications which French frontiers have undergone since the treaty of Utrecht in 1714. Unfortunately the Napoleonic period and its disorderly train of political disturbances brought about an unnatural extension of the northern and eastern