Соломенные куклы. Лера Бриз

Соломенные куклы - Лера Бриз


Скачать книгу
раз Ричард привел меня в библиотеку, которую я невольно принялась сравнивать с библиотекой Сеймура. В Ледяной берлоге книжный фонд занимал два этажа и был открыт всем желающим. За порядком и сохранностью книг следили наемные специалисты, а ими лично заведовала Минерва. К сожалению, меня постоянным посетителем библиотеки назвать было трудно. Я любила читать, однако в моем плотном графике для этого занятия элементарно не хватало свободного времени. Лишь однажды я смогла бесконтрольно наслаждаться литературой в Ледяной берлоге – когда сильно простудилась, и меня продержали в постели около двух недель.

      Библиотека герцога Тилайта хоть и уступала в размерах, но все равно была довольно внушительной. Вместо безликих столов и стульев здесь располагалась комфортная читальная зона: мягкий диван и два массивных кресла смотрели в сторону камина, а между ними торчал шахматный столик. Но сейчас фигуры с него были убраны, а камин жалобно показывал пустое нутро. Да и вряд ли мы явились сюда, чтобы играть в шахматы под уютный треск очага…

      Ричард позволил мне выбрать одно из кресел, а сам предпочел стоять, опираясь на каминную полку. Я сочла это за плохой знак, но виду не подала, приняв расслабленную позу.

      – Я думал, Джемма первым делом предупредит вас о нравах моих нанни, – сказал лорд Блас, глядя на меня сверху вниз. Я ожидала услышать в его голосе злость или хотя бы укор, однако тон герцога был спокойным, я бы даже сказала – покровительственным. – Порой я сам поражаюсь, в каких чудовищ превращаются эти красивые и милые создания, когда дело касается соперниц… Итак, до меня дошел слух о том, что вы угрожали одной из нанни физической расправой. Это так?

      Я кивнула. К чему скрывать правду?

      – Но ведь это недопустимо! – на доли секунды выдержка покинула Ричарда, но он тут же взял себя в руки: – Я ни в коей мере не хочу оправдать поступок Линды, и мне понятно ваше стремление защитить протеже Минервы. Только вместо того, чтобы размахивать кулаками, вам просто следовало обратиться к Джемме. Это ее основная обязанность – улаживать всевозможные конфликты в гареме. В крайнем случае вы могли оповестить меня. Хотя бы потому что в Тилайте именно я решаю, кого и как наказывать. Учтите это на будущее, Светлана.

      В этот момент я поняла, что сегодня меня выгонять точно не собираются, и мысленно выдохнула.

      Лорд Блас наконец соизволил сесть в свободное кресло, и наш разговор продолжился в совершенно другом ключе. Ричард заботливо поинтересовался тем, как я обживаюсь на новом месте, уточнил некоторые рабочие моменты, а затем неожиданно огорошил вопросом:

      – Почему вы покинули свою родину?

      Кажется, я даже вздрогнула, потому что Ричард, сам того не ведая, нажал на мою самую больную точку.

      – Этого я вам не скажу, – ответила я, проглотив в горле комок горечи.

      – Ваше молчание, Светлана, может спровоцировать ненужные подозрения. Неужели вы кого-то убили? – судя по шутливой интонации, герцог заранее


Скачать книгу