Captain Fracasse. Theophile Gautier

Captain Fracasse - Theophile Gautier


Скачать книгу
who had paid the penalty of his crimes on the gallows. He apostrophized the figure as he arranged it to his liking, calling it by name, relating some of the brave deeds of its prototype, and bewailing the sad fate that had left him to ply his nefarious trade single-handed, with a rude eloquence that was not wanting in pathos. Returning to where the others lay, he lifted up one which he reminded Chiquita, represented her father—whose valour and skill he eulogized warmly—whilst the child devoutly made the sign of the cross as she muttered a prayer. This one being put in position, he carried the remaining figures, one by one, to the places marked for them, keeping up a running commentary upon the ci-devant brigands whose representatives they were, and calling them each repeatedly by name, as if there were a certain sad satisfaction in addressing them in the old, familiar way.

      When this queer task was completed, the bandit and his faithful little companion, taking advantage of a flood of moonlight as the clouds drifted away before the wind, went and stood on the road—not very far from their retreat—by which our travellers were to pass, to judge of the effect of their group of brigands. It was really very formidable, and had often been of great service to the bold originator of the plan; for on seeing so numerous a band apparently advancing upon them, most travellers took to their heels, leaving the coveted spoils behind them for Agostino to gather up at his leisure.

      As they slowly returned to the pine grove he said to the child, who was clinging to his arm affectionately as she walked beside him, “The first stage of their journey to-morrow is a long one, and these people will be sure to start in good season, so that they will reach this spot just at the right time for us—in the uncertain light of the dawn. In the darkness of night our brigands yonder could not be seen, and in broad daylight the ruse would be apparent; so we are in luck, Chiquita! But now for a nap—we have plenty of time for it, and the creaking of the wheels will be sure to wake us.” Accordingly Agostino threw himself down upon a little heap of pine branches and heather, Chiquita crept close to him, so that the large cloak with which he had covered himself might protect her also from the chilly night air, and both were soon sound asleep.

      It was so early when our travellers were roused from their slumbers and told that it was time for them to resume their journey, by the treacherous landlord of the Blue Sun Inn, that it seemed to them like the middle of the night; to they arranged themselves as comfortably as they could in the great, roomy chariot, and despite the loud creaking and groaning that accompanied its every movement as it went slowly lumbering along, and the shrill cries of the driver to his oxen, they were all soon asleep again, excepting de Sigognac, who walked beside the chariot, lost in thoughts of Isabelle’s beauty, grace and modesty, and adorable goodness, which seemed better suited to a young lady of noble birth than a wandering actress. He tormented himself with trying to devise some means to induce her to reciprocate the ardent love that filled his heart for her, not for an instant suspecting that it was already a fait accompli, and that the sweet, pure maiden had given him, unasked, her gentle, faithful heart. The bashful young baron imagined all sorts of romantic and perilous incidents in which he might constitute himself her knight and protector, and show such brave and tender devotion to her as he had read of in the old books of chivalry; and which might lead up to the avowal he was burning to make, yet dared not. It never occurred to him that the look in his dark eyes whenever they rested on her face, the tone of his voice when he addressed her, the deep sighs he vainly sought to stifle, and the tender, eager care with which he strove to anticipate her every wish had spoken for him, as plainly as any words could do; and that, though he had not dared to breathe one syllable of his passionate love to Isabelle, she knew it, rejoiced in it, and was proud of it, and that it filled her with a delicious, rapturous joy, such as she had never felt before, or even dreamed of.

      The morning began to break—the narrow band of pale light on the horizon, which was growing rapidly brighter and assuming a rosy tinge, was reflected here and there in the little pools of water that shone like bits of a broken mirror scattered over the ground—distant sounds were heard, and columns of smoke rising into the still morning air proved that even in this desolate, God-forsaken part of the Landes there were human habitations to be found. Stalking along with giant strides on the highest part of some rising ground not very far off was a grotesque figure, clearly defined against the bright eastern sky, which would have been a puzzle to a stranger, but was a familiar sight to de Sigognac—a shepherd mounted on his high stilts, such as are to be met with everywhere throughout the Landes.

      But the young baron was too much absorbed in his own engrossing thoughts to take any note of his surroundings as he kept pace with the slow-moving chariot, until his eye was caught and his attention fixed by a strange little point of light, glittering among the sombre pines that formed the dense grove where we left Agostino and Chiquita sleeping. He wondered what it could be—certainly not a glow-worm, the season for them was past long ago—and he watched it as he advanced towards it with a vague feeling of uneasiness. Approaching nearer he caught a glimpse of the singular group of figures lurking among the trees, and at first feared an ambuscade; but finding that they continued perfectly motionless he concluded that he must have been mistaken, and that they were only old stumps after all; so he forbore to arouse the comedians, as he had for a moment thought of doing.

      A few steps farther and suddenly a loud report was heard from the grove, a bullet sped through the air, and struck the oxen’s yoke—happily without doing any damage, further than causing the usually quiet, steady-going beasts to swerve violently to one side—when fortunately a considerable heap of sand prevented the chariot’s being overturned into the ditch beside the road. The sharp report and violent shock startled the sleeping travellers in the chariot, and the younger women shrieked wildly in their terror, whilst the duenna, who had met with such adventures before, slipped the few gold pieces she had in her purse into her shoe. Beside the chariot, from which the actors were struggling to extricate themselves, stood Agostino—his cloak wrapped around his left arm and the formidable navaja in his right hand-and cried in a voice of thunder, “Your money or your lives! Resistance is useless! At the first sign of it my band will fire upon you.”

      Whilst the bandit was shouting out these terrible words, de Sigognac had quietly drawn his sword, and as he finished attacked him furiously. Agostino skilfully parried his thrusts, with the cloak on his left arm, which so disposed made an excellent shield, and watched his opportunity to give a murderous stab with his navaja, which indeed he almost succeeded in doing; a quick spring to one side alone saved the baron from a wound which must have been fatal, as the brigand threw the knife at him with tremendous force, and it flew through the air and fell ringing upon the ground at a marvellous distance, instead of piercing de Sigognac’s heart. His antagonist turned pale, for he was quite defenceless, having depended entirely upon his trusty navaja, which had never failed him before, and he very well knew that his vaunted band could not come to his rescue. However, he shouted to them to fire, counting upon the sudden terror that command would inspire to deliver him from his dilemma; and, indeed, the comedians, expecting a broadside, did take refuge behind the chariot, whilst even our brave hero involuntarily bent his head a little, to avoid the shower of bullets.

      Meantime Chiquita, who had breathlessly watched all that passed from her hiding place among some furze bushes close at hand, when she saw her friend in peril, crept softly forth, glided along on the ground like a snake until she reached the knife, lying unnoticed where it had fallen, and, seizing it, in one instant had restored it to Agostino, She looked like a little fury as she did so, and if her strength had been equal to her ferocity she would have been a formidable foe.

      Agostino again aimed his navaja at the baron, who was at that moment off his guard, and would not perhaps have escaped the deadly weapon a second time if it had been hurled at him from that skilful hand, but that a grasp of iron fastened upon the desperado’s wrist, just in time to defeat his purpose. He strove in vain to extricate his right arm from the powerful grip that held it like a vice—struggling violently, and writhing with the pain it caused him—but he dared not turn upon this new assailant, who was behind him, because de Sigognac would have surely scored his back for him; and he was forced to continue parrying his thrusts with his left arm, still protected by the ample cloak firmly wound around it. He soon discovered that he could not possibly free his right hand, and the agony became so great that his fingers could no longer keep their grasp of the knife, which fell a second time to the ground.

      It


Скачать книгу