Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита. С. М. Неаполитанский

Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-гита - С. М. Неаполитанский


Скачать книгу
все объекты восприятия – ничто по своей природе. Как он может принимать одно и отвергать другое?

      14. Кто вне всякой двойственности, свободен от желаний, лишен привязанности ко всему мирскому, тому не причиняют ни боли, ни радости события, приходящие сами по себе13.

      Глава 4. Величие осознания

      1. Джанака сказал:

      Хотя невозмутимый мудрец, знающий Атмана, играет в игры жизни14, он полностью отличен от малоразумных, несущих бремя мирского существования.

      2. Воистину, мудрый не чувствует ликования, даже пребывая в том возвышенном состоянии, к которому стремятся все боги, начиная с Индры.

      3. Несомненно, сердце, познавшего То, не затрагивают ни добродетели, ни пороки. Так дым не касается неба, хотя так и кажется.

      4. Великий духом человек, осознал, что весь мир – это только Атман. И кто может помешать его намерению?

      5. Среди четырех видов существ, от Брахмы15 до былинки, только человек осознания способен отбросить желание и отвращение.

      6. Как редко встречается тот, кто знает, что Атман один без второго, Влыдыка вселенной. Он действует в соответствии с этим знанием и никогда не испытывает страха.

      Глава 5. Растворение

      1. Аштавакра сказал:

      Ты ни к чему не привязан. Ты чист. От чего желаешь отречься? Раствори тело и ум16. Так войди в состояние растворения.

      2. Из тебя возникают миры, подобно пузырькам в океане. Осознай Атман как Единое. Так войди в состояние растворения.

      3. Хотя ты воспринимаешь мир, но он не реален, подобно змее, воображаемой в веревке. Ты чист. Так войди в состояние растворения.

      4. Ты совершенен и неизменен в радости и горе, надежде и отчаянии, жизни и смерти. Так войди в состояние растворения.

      Глава 6. Высочайшее знание

      1. Джанака сказал:

      Я – бесконечное пространство. Проявленный мир – сосуд. Таково Знание. Нечего принимать. Нечего отвергать. Нечего растворять.

      2. Я – безбрежный океан. Все миры подобны волнам. Таково Знание. Нечего принимать. Нечего отвергать. Нечего растворять.

      3. Я – перламутр. Мир – иллюзия серебряной жилки. Таково Знание. Нечего принимать. Нечего отвергать. Нечего растворять.

      4. Я во всех существах. Все существа во мне. Таково Знание. Нечего принимать. Нечего отвергать. Нечего растворять.

      Глава 7. Океан осознания

      1. Джанака сказал:

      Во мне, бескрайнем океане, корабль вселенной движется туда-сюда, гонимый ветром внутренней природы. Я не обеспокоен этим.

      2. Во мне, бескрайнем океане, волны вселенных возникают и исчезают. От этого я не увеличиваюсь, не уменьшаюсь.

      3. Во мне, бескрайнем океане, то, что именуют вселенной, – воображение. Я полный покой и свободен от всех форм. Только в этом я пребываю

      4. Я не в объектах мира. И объекты не во мне. Я чист и безграничен. Я свободен от привязанностей и желаний. Я – умиротворениеСкачать книгу


<p>13</p>

Yadṛcchayāgato – то, что приходит спонтанно, случайно; то, что просто случается. Ср. с Бхагавад-гитой (3.28) guṇā guṇeṣu vartanta – гуны вращаются в гунах.

<p>14</p>

Bhogalīla – игра наслаждения, игра получения опыта.

<p>15</p>

В пуранической космологии Брахма (Brahmā) рассматривается как творец Вселенной, но не как Бог. Его называют первым сотворенным существом, демиургом. Брахма живёт сто лет (311 триллионов 40 миллиардов земных лет), по прошествии их он умирает, и весь материальный мир уничтожается. Во время этого великого растворения, называемого махапралая, прекращает существование космос и боги.

<p>16</p>

Saṃghāta – комплекс, группа, сочетание тела, ума, сенсорных интсрументов и т. п. Отождествление с агрегатом ум-тело препятствует осознанию своей изначальной природы. Первый способ растворения мира феноменов состоит в растворении (vilaya: растворение, разжижение, исчезновение, разрушение) от отождествления с агрегатом ум-тело-чувства. Kurvan (от kurvat) – действуя, совершая. Ср. с Иша-упанишадой (2) kurvann eveha karmāṇi