Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв.. Антология

Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. - Антология


Скачать книгу
венки,

      И поясок, и башмачки,

      Истлеет нить, увянет цвет —

      В них только блажь, а правды нет.

      Так не сули подарков зря —

      Ни роз, ни бус, ни янтаря,

      И песен вкрадчивых не пой,

      Нет, не пойду я жить с тобой.

      Когда бы юность век цвела —

      Без фальши, без забот и зла,

      Мы б зажили с тобой вдвоем,

      Любясь, как голубь с голубком!

      Природа, вымыв руки молоком…

      Природа, вымыв руки молоком,

      Не стала их обсушивать, но сразу

      Смешала шелк и снег в блестящий ком,

      Чтоб вылепить Амуру по заказу

      Красавицу, какую только смел

      В мечтах своих вообразить пострел.

      Он попросил, чтобы ее глаза

      Всегда лучистый день в себе таили,

      Уста из меда сделать наказал,

      Плоть нежную – из пуха, роз и лилий;

      К сим прелестям вдобавок пожелав

      Лишь резвый ум и шаловливый нрав.

      И, план Амура в точности храня,

      Природа расстаралась – но, к несчастью,

      Вложила в грудь ей сердце из кремня;

      Так что Амур, воспламененный страстью

      К холодной красоте, не знал, как быть —

      Торжествовать ему или грустить.

      Но время, этот беспощадный Страж,

      Природе отвечает лязгом стали;

      Оно сметает Упований блажь

      И подтверждает правоту Печали.

      Тяжелый ржавый серп в его руках

      И шелк, и снег – всё обращает в прах.

      Прекрасной плотью, этой пищей нег,

      Игривой, нежной и благоуханной,

      Оно питает Смерть из века в век —

      И не насытит прорвы окаянной.

      Да, Время ничего не пощадит —

      Ни уст, ни глаз, ни персей, ни ланит.

      О Время! Мы тебе сдаем в заклад

      Все, что для нас любезно и любимо,

      А получаем скорбь взамен отрад.

      Ты сводишь нас во прах неумолимо

      И там, во тьме, в обители червей

      Захлопываешь повесть наших дней.

      Сыну

      Три вещи есть, что процветают врозь:

      Блаженно их житье и безмятежно,

      Пока им встретиться не довелось;

      Но как сойдутся – горе неизбежно.

      Та троица – ствол, стебель, сорванец,

      Стволы идут для виселиц дубовых,

      Из стеблей вьют веревочный конец

      Для сорванцов – таких, как ты, бедовых.

      Пока не пробил час – учти, мой друг, —

      Дуб зелен, злак цветет, драчун смеется;

      Но стоит им сойтись, доска качнется,

      Петля скользнет, и сорванцу – каюк.

      Не попусти Господь такому сбыться,

      Чтоб в день их встречи нам не распроститься.

      Наказ душе

      Душа, жилица тела,

      Ступай в недобрый час;

      Твой долг – исполнить смело

      Последний мой наказ.

      Иди и докажи,

      Что мир погряз во лжи!

      Скажи, что блеск придворный


Скачать книгу