Тайна королевы. Фергюс Хьюм
а не мифическим персонажем, и Дэн уже был готов поверить в ее существование. Сама встреча с господином Пэнном выглядела очень странной, а то, что тот оказался слугой лорда Карберри, было еще подозрительнее.
Так как господин Холлидей сказал всего лишь «Ого!», его собеседник пригладил усы и пустился в объяснения.
– Сэр Джон дал мне расчет, господин Холлидей, – начал Пэнн, блуждая взглядом и стараясь не смотреть в заинтересованное лицо Дэна. – После того, как сэр Чарльз умер, я оказался совсем на мели и не знал, куда обратиться в поисках работы. Так как мне нужно содержать овдовевшую мать, положение казалось поистине катастрофическим, поэтому я, набравшись смелости, отправился к сэру Джону. Он был так добр, что порекомендовал меня лорду Карберри, и через месяц я уже работал у его светлости.
– Поздравляю вас, господин Пэнн. Впрочем, стоит поздравить и господина Карберри. Сэр Чарльз всегда говорил, что вы – отличный секретарь.
Дэн остановился, когда Пэнн поклонился в знак благодарности за комплимент, и внимательно на него посмотрел. Они брели по Трафальгарской площади и сейчас как раз проходили под сенью колонны Нельсона.
– Знаете, о чем я подумал, господин Пэнн, когда натолкнулся на вас в толпе? – неожиданно и, надо сказать, совершенно недипломатично спросил Дэн, хотя, если он хотел узнать правду, следовало бы действовать по-другому.
– Нет, – удивленно произнес секретарь – Нет, господин Холлидей, как я могу угадать ваши мысли?
– Я размышлял об убийстве вашего бывшего хозяина, – прямо заявил Дэн.
Пэнн моргнул, а потом вздрогнул.
– Ужасное происшествие, если подумать, – пробормотал он совсем тихо. – Я с трудом сумел выкинуть это событие из своей памяти. Полагаю, встреча со мной натолкнула вас на размышления об этом преступлении, господин Холлидей?
– Едва ли, поскольку я находился у вас за спиной и не узнал, пока вы не повернулись, – спокойно ответил Дэн.
Пэнн казался сильно удивленным.
– А как же тогда… – начал он, но Дэн его перебил.
– Тот самый запах.
– Запах? – нервничая, вторил ему Пэнн. – Не понимаю, о чем это вы, господин Холлидей. Мне нравится подобный аромат, и я использовал эти духи много раз.
Дэн скривил губы.
– Я так и понял. Но откуда вы взяли столь специфические духи, могу я спросить?
Что-то в голосе молодого человека насторожило секретаря, ибо он неожиданно напрягся и остановился.
– Я не понимаю, на каком основании вы критикуете мои вкусы, господин Холлидей.
– Я ничего не критикую, и прекратите затыкать мне рот. Но от вас несет странными духами, запах которых я последний раз чувствовал… – он вдруг замолчал.
– Вы не могли где-то учуять этот запах, – равнодушно сказал Пэнн.
– Что вы имеете в виду? – резко спросил Дэн.
Пэнн снова зашагал вперед, нахмурившись.
– Я готов рассказать, где беру эти духи, но сначала объясните, на что вам сдался этот аромат?
– Черт