Тайна королевы. Фергюс Хьюм
стану кривить душой, если скажу, что полиция считает, будто именно в этом запахе ключ ко всему.
– Ключ к чему? Ко мне? Должно быть, так, потому что, кроме меня, никто не пользуется такими духами. Я, конечно, пришел в библиотеку, когда меня вызвал господин Дарвин, и помог осмотреть тело сэра Чарльза. Быть может, в тот вечер я несколько переборщил с духами. И не исключено, что запах, как вы сказали бы, запятнал и его одежду, – чинно закончил Пэнн. – Думаю, это правильное объяснение. Вы поддались иллюзии, господин Холлидей.
– Честное слово, я верил, что напал на след, господин Пэнн, – добродушно возразил Дэн. – Но вы должны простить меня, господин Пэнн. Инспектор Тенсон согласился со мной, что запах, так же как муха, ключ к разгадке.
– Про муху я ничего не знаю, – откровенно объявил Пэнн. – Но этих духов нет в Англии, а на одежду сэра Чарльза запах мог попасть только с моей одежды. Если инспектор Тенсон подозревает меня…
– Нет! Нет! Нет! – тут же постарался успокоить его Холлидей. – Уверяю вас, он никогда не выдвигал подобной версии.
– Наверняка выдвинет, если вы расскажете ему о нашей встрече, – возразил Пэнн, когда они вышли на площадь Пиккадилли. – Не хочу, чтобы даже тень подозрения пала на меня и мое честное имя… Я сам поеду к нему и все разъясню. А если он захочет, я даже подарю инспектору пузырек, что прислал мне с Суматры мой кузен. Никогда больше не стану пользоваться этими духами. Не нравятся мне все эти несправедливые подозрения.
– Не делайте из мухи слона, – сухо посоветовал Дэн. – А если я задел ваши чувства, то прошу прощения.
– Принимаю ваше извинение, только если вы приняли мои объяснения.
Дэн внутренне усмехнулся, узнав о столь высоком чувстве собственного достоинства у Пенна, однако с готовностью ответил:
– О… да… но если бы я не принял ваши объяснения, то не было бы причины извиняться. Вы, должно быть, правы, и запах на самом деле перешел на одежду сэра Чарльза с вашей одежды. Ключ к разгадке загадочного убийства – как мы считали – растаял словно дым.
– Так вы думаете, мне не стоит встречаться с инспектором Тенсом, чтобы объясниться?
– Нет, не нужно, – успокоил своего спутника Дэн. – Инспектор заведет разговор о запахе, я ему все объясню. К тому же именно я счел, что ключом ко всему являются эти духи.
– А может, мне стоит отдать вам то, что у меня осталось от пузырька? – поинтересовался Пэнн, успокоенный извинением.
– Нет, спасибо. Никогда не пользовался духами. Ненавижу их.
– Точно, как сэр Чарльз, – задумчиво проговорил Пэнн, разглядывая Дэна тусклым взглядом. – Думаю, он никогда не подозревал о моем пристрастии. Если бы он застал меня надушенным на подобный манер, то выгнал бы в тот же миг.
– Хотелось бы надеяться, что лорд Карберри не испытывает к духам такой неприязни, – заметил Дэн, который, узнав все, что было необходимо, хотел как можно скорее избавиться от скучного общества.
– Нет, у него нет такой фобии, – с невинной простотой ответил Пэнн. – Лорд Карберри очень добр ко мне. Полагаю, он