Венецианский аспид. Кристофер Мур

Венецианский аспид - Кристофер Мур


Скачать книгу
в нужде вам и не взять за то с вас ни гроша[42]. Я говорю по доброте сердечной[43].

      – Что ж, это доброта[44], – подтвердил Бассанио.

      – Да, – сказал Шайлок. – Пойдем к нотариусу. Подпишите заемное письмо[45]. Все бумаги у моего слуги. И упомянем – просто ради шутки, – что в случае просрочки с должника взимается…[46]

      – Его елдырь! – вякнул я, сам несколько удивившись от того, что вообще раскрыл рот.

      – Минуточку, – произнес Шайлок, воздев палец, дабы отметить место, на коем его прервали. – На пару слов с моим слугою. – Он обхватил меня рукою и отвел в сторонку. – Ты рехнулся? – прошептал он.

      – Отпилите ему отросток тупым ножом, чтоб он орал и просил пощады, – сказал я чуточку громче, нежели вежливо предполагал заговорщический тон Шайлока. Тут уже меня ничто не удивляло: коготок увяз…

      – Ты, мальчик, отныне будешь молчать и носить мои бумаги, а я, уж позволь, дела вести буду сам.

      – Но…

      – Я знаю, кто ты, не то, кто ты сказал, – прошептал Шайлок. – Хочешь, могу им об этом сообщить?

      – Продолжайте, – поклонился я и отпустил его вести переговоры дальше.

      – Ха! – произнес Шайлок, вернувшись к компании. – Мальчонка иногда простак. Держу его из милосердия к его бедному слепому отцу. Итак, Антонио, о чем бишь я – да, деньги даю, беспроцентно, сроком три месяца, и, шутки ради, оговорим-ка в виде неустойки, что, если вы в такой-то срок и там-то такой-то суммы не вернете мне, в условье нашем что-либо нарушив, я…[47] – Шайлок вновь покрутил рукой в воздухе, словно бы наматывая на катушку мысль, парящую пред ним. – …Из какой угодно части тела фунт мяса вправе вырезать у вас[48]. – Улыбка.

      Антонио расхохотался, закинув голову.

      – Что ж, я не прочь! Под векселем таким я подпишусь и объявлю, что жид безмерно добр[49].

      – Нет! – воскликнул Бассанио. – Я не хочу ручательства такого. Пусть лучше буду прозябать в нужде[50].

      – Не бойся, милый друг, я не просрочу[51]. – Антонио сжал плечо Бассанио, и рука его задержалась там, пока он шептал – но так громко, что и мы слышали: – Двух месяцев не минет, как вернутся мои суда, и будут у меня наличности вдевятеро ценней, чем этот вексель[52]. Там и посмеемся над легкомыслием жида.

      – Да, мальчик, – произнес Шайлок. – Что пользы мне от этой неустойки? Людского мяса фунт – от человека! – не столько стоит и не так полезен, как от быка, барана иль козла[53]. Лишь для того ему услугу эту я предложил, чтоб приобресть себе его приязньСкачать книгу


<p>42</p>

Там же, пер. И. Мандельштама.

<p>43</p>

Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

<p>44</p>

Там же, пер. О. Сороки.

<p>45</p>

Там же, пер. И. Мандельштама.

<p>46</p>

Там же, пер. О. Сороки.

<p>47</p>

Там же, пер. И. Мандельштама.

<p>48</p>

Там же, пер. И. Мандельштама.

<p>49</p>

Там же, пер. П. Вейнберга.

<p>50</p>

Там же, пер. О. Сороки.

<p>51</p>

Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.

<p>52</p>

Там же, пер. О. Сороки.

<p>53</p>

Там же, пер. Т. Щепкиной-Куперник.