Лиза из Ламбета. Карусель. Уильям Сомерсет Моэм

Лиза из Ламбета. Карусель - Уильям Сомерсет Моэм


Скачать книгу
Том, – чуть помолчав, продолжала Лиза, – мне очень стыдно, что я так плохо с тобой говорила тогда, на улице; ты с тех пор ко мне и не подходишь.

      – Теперь все в прошлом, забудь, подружка. Проехали.

      – Нет, я плохо с тобой обошлась. Я плохая. Очень.

      Ни слова не говоря, Том сжал ее руку.

      – Скажи, Том, – выдержав еще паузу, начала Лиза. – Ты знал… про это… раньше? Ну, до сегодня?

      Юноша покраснел.

      – Да.

      Лиза заговорила медленно и печально:

      – Конечно, ты знал; все знали. У тебя был такой несчастный вид, тогда, на улице. Ты все равно меня любил, да?

      – Я и сейчас тебя люблю, Лиза, моя Лиза.

      – Поздно сейчас. Поздно, – она вздохнула.

      – Лиза, тут один вякнул было, что ты… что ты с ним… с этим… Так я из него чуть душу не вытряс за такие слова.

      – Зная, что это правда?

      – Пусть правда. Только нечего всяким при мне языками про это чесать.

      – Том, они все на меня ополчились, все, кроме тебя. Лучше б я за тебя пошла, когда ты просил. Тогда бы ничего этого не было со мной, ничего.

      – Лиза, еще не поздно. Выходи за меня.

      – Ты женишься на мне? После всего, что было?

      – Было, да сплыло. Мне это нипочем. Мы поженимся, и все у нас будет хорошо. Лиза, я жить без тебя не могу. Выходи за меня!

      Лиза застонала.

      – Нет, Том, нет. Это неправильно.

      – Да почему неправильно-то? Я ж сказал: мне все, что было, нипочем.

      Лиза опустила глаза и едва слышно прошептала:

      – Потому что я это… того…

      – Чего того?

      Она с трудом заставила себя произнести:

      – Я, кажется, беременная.

      Том с минуту подумал, затем выговорил:

      – Ничего. Выходи за меня – все образуется.

      – Не могу. Честно, Том, не могу. – Лиза снова разрыдалась. – Не могу за тебя выйти, но ты такой добрый со мной, я для тебя что хочешь сделаю.

      Она обняла его за шею обеими руками и скользнула к нему на колени.

      – Том, я не могу быть тебе женой, а все другое – все другое, что ты хочешь – если хочешь – сделаю. Я все сделаю, чтоб ты был доволен.

      Он не понял, сказал только:

      – Ты хорошая, Лиза, – склонился над ней и запечатлел поцелуй на ее лобике.

      Потом вздохнул, спустил Лизу с колен, поднялся и ушел. Она осталась одна. Некоторое время она сидела, как усадил ее Том, но постепенно картины произошедшего стали наплывать на нее, одиночество и отчаяние захлестнули, слезы полились ручьями. Лиза бросилась на кровать и зарыдала в подушку.

* * *

      Джим смотрел вслед Лизе, уводимой Томом; миссис Блейкстон ревниво смотрела на мужа.

      – О ней думаешь, да? Конечно, ты бы сам с удовольствием до дому ее довел, а жена пускай как хочет.

      – Замолчи! – рявкнул Джим.

      – Не замолчу! – взвизгнула миссис Блейкстон. – Хорош муженек, нечего сказать! Все вы одинаковые. Бросить жену с детьми ради этакой сучки! Да еще в твои-то годы! Другой бы со стыда сгорел. Это все равно что с родной дочерью путаться!

      – Богом клянусь, – заскрипел зубами Блейкстон, – не


Скачать книгу