Лиза из Ламбета. Карусель. Уильям Сомерсет Моэм
со мной-то и заговорить боится, – не стерпела миссис Блейкстон. – Кобель, как есть кобель.
Джим вошел в дом, миссис Блейкстон за ним. Они поднялись в свои комнаты. Полли кормила младших ужином. Дети рты пораскрывали при виде матери, растрепанной, в рваном платье, с синяками, запекшейся кровью и длинными царапинами на лице.
– Мама! – испугалась Полли. – Что с тобой?
– Вот что со мной, – миссис Блейкстон указала на мужа. – Это все из-за него. Гляньте, дети, на вашего папочку. Славный папочка; таким гордиться можно. Оставил вас без крошки хлеба, все на свою грязную потаскушку спустил.
Теперь, когда посторонних глаз поубавилось, Джим чувствовал себя свободнее.
– Последний раз предупреждаю: не выводи меня. Выведешь – берегись.
– Ой, напугал. Убивай, пожалуйста; только помни, что за это вешают.
– Убивать я тебя не стану, но еще одно слово – и тебе мало не покажется.
– Попробуй только тронь – в полицию заявлю. Плевать, на сколько тебя посадят.
– Ты сама нарвалась, – сказал Джим и ударил жену в грудь, так что она пошатнулась.
– Ах ты!..
Миссис Блейкстон схватила кочергу и, разъяренная, пошла на мужа.
– А кишка не тонка?
Блейкстон вырвал у нее кочергу, забросил подальше. Супруги сцепились. Недолгое время они раскачивались из стороны в сторону, наконец Блейкстон не без труда поднял жену и бросил на пол. Однако она успела ухватиться за него, так что он повалился на нее. Миссис Блейкстон ударилась головой, взвыла, и дети, забившиеся со страху в угол, тоже завыли.
Джим схватил женину голову и принялся бить ею об пол.
Миссис Блейкстон закричала:
– Ты меня убьешь! Помогите! Помогите!
Полли кинулась к отцу, стала оттаскивать его от матери.
– Папа, не надо! Только не убивай маму! Пожалуйста! Ради бога!
– Отойди! – взревел Блейкстон. – Не то и тебе достанется.
Полли хватала его за руки, но Джим, все еще стоявший над женой на коленях, так толкнул девочку локтем, что она едва не упала.
– Получай!
Полли побежала вон из комнаты, к соседям, что занимали квартиру на втором этаже с окнами на улицу. Там четверо – двое мужчин и две женщины – сидели за ужином.
– Скорее, папа маму убивает! – кричала Полли.
– Что?
– Он ее повалил и головой об пол бьет. За то, что она Лизе Кемп взбучку устроила.
Одна из женщин вскочила из-за стола и сказала мужу:
– Джон, сходи разберись.
– Сиди, Джон, – оборвал второй мужчина. – Муж жену учит – не наше дело вмешиваться.
– Он же убьет ее, – лепетала дрожащая, зареванная Полли.
– Небось не убьет, – возразил приятель Джона. – Они, стервы, живучие. Да она, поди, и заслужила – сама ж говоришь, взбучку кому-то там устроила.
Джон колебался, переводил взгляд с Полли на жену, с жены на приятеля.
– Ради бога, пожалуйста, скорее! – взмолилась Полли.
В эту секунду сверху раздался звук, будто