Культурная связь России и Армении: прошлое, настоящее, будущее. Сборник научных статей и докладов. Игорь Александрович Ширманов

Культурная связь России и Армении: прошлое, настоящее, будущее. Сборник научных статей и докладов - Игорь Александрович Ширманов


Скачать книгу
горький, скорбный гнев.

      О том, что образ Армении был с Верой Звягинцевой до самых последних дней ее жизни, свидетельствует стихотворение 1970 г. «Армении», написанное незадолго до смерти:

      Ты навегда со мной, Армения,

      В стихах и помыслах моих.

      И дорога ты мне не менее

      Родных полей, лесов родных.

      Немногие в большой поэзии

      Так много значат для меня,

      Как звезды твоего созвездия —

      Исаакян и Туманян.

      …И долгое земное странствие

      Хотела бы окончить я

      Под вашей сенью ереванскою,

      Мои армянские друзья.

      Звягинцева скончалась в Москве, но оказалась и «под сенью ереванскою». Это чудо произошло оттого, что по инициативе Левона Мкртчяна усилиями армянских друзей и Союза писателей Армении в Переделкине на могиле Веры Клавдиевны был установлен армянский памятник – хачкар, камень-крест из розового туфа. Он был бесплатно изваян скульптором Самвелом Казаряном.

      Нельзя не вспомнить и о Марии Петровых, чье имя сейчас упоминается в одном ряду с такими крупнейшими русскими поэтами прошлого столетия, как Анна Ахматова, Борис Пастернак, Арсений Тарковский… Известно, что первая и единственная прижизненная поэтическая книга М. Петровых «Дальнее дерево» вышла в свет в Ереване в 1968 году стараниями Левона Мкртчяна. Петровых, как и Звягинцева, приехала в Армению с целью переводить армянскую поэзию. Это было в 1944 году. Много лет спустя (у Петровых стихи рождались лишь тогда, когда ее чувства и мысли глубоко таились в душе, были выношены, выстраданы) она написала:

      Осень сорок четвертого года.

      День за днем убывающий зной.

      Ереванская синь небосвода

      Затуманена дымкой сквозной.

      Сокровенной счастливою тайной

      Для меня эта осень жива.

      Не случайно, о нет, не случайно

      Я с трудом поднимаю слова,

      Будто воду из глуби колодца, —

      Чтоб увидеть сквозь годы утрат

      Допотопное небо Звартноца,

      Обнимающее Арарат [3].

      А первое двустишие стихотворения М. Петровых 1966 года можно было бы использовать как эпиграф для поэтических строк каждого иноязычного поэта, воспевшего Армению:

      На свете лишь одна Армения,

      Она у каждого – своя.

      От робости, от неумения

      Ее не воспевала я.

      Но как же я себя обидела —

      Я двадцать лет тебя не видела,

      Моя далекая, желанная,

      Моя земля обетованная!

      Поверь, любовь моя подспудная,

      Что ты – мой заповедный клад,

      Любовь моя – немая, трудная,

      Любое слово ей не в лад…

      В своих воспоминаниях о Марии Петровых Сильва Капутикян писала: «Для нас было счастьем и честью, что такой человек раз и навсегда полюбил Армению и как родной связал с нашей страной свою жизнь и свой светлый талант, посвятив себя переводу нашей поэзии, редактированию наших русских изданий». А стихотворение С. Капутикян «Русскому другу», посвященное Марии Петровых,


Скачать книгу