Истоки итальянского сонeта. Восхождение. Сергей Е. Лемехов

Истоки итальянского сонeта. Восхождение - Сергей Е. Лемехов


Скачать книгу
da Lentini (c. 1210 – c. 1260)

      Любовь – желания, идущие от сердца / Amore è un desio che ven da core

      Любовь – желания, идущие от сердца

      Из-за избытка к удовольствиям её;

      Глаза любовь внутри рождают взглядом метко,

      Чтоб сердце напиталось забытьём.

      Мужчины сохнут от такой любви усердно,

      Порой любви объект не ведая живьём.

      На страсти держится любовь самозабвенно

      И на глазах, что взглядом встретились вдвоём:

      Ибо глаза в глаза распахивают сердце,

      Плохое и хорошее поняв,

      Как создано природой всех честней.

      И сердце открывает к себе дверцы,

      Благое и дурное восприняв…

      И в этом суть любви, живущей средь людей.

      Авторский перевод «Amor e un desio che ven da core», Giacomo da Lentini

      Авторское эхо на сонет «Любовь – желания, идущие от сердца»

      Любви желания, идущие от сердца,

      Не к удовольствиям влекут уйти её.

      Обман стрелой любовь пронзает слишком метко…

      И сердце замирает забытьём.

      Мужчины добиваются усердно

      Сомнения отправить в забытьё,

      И держатся за страсть самозабвенно,

      Но прячут взгляд, едва останутся вдвоём.

      Ибо глаза в глаза распахивают сердце,

      Мгновения достаточно понять:

      Глаза из чувств безжалостных честней.

      И сердце закрывает к себе дверцы,

      Ненужности благие восприняв…

      Любви давно нет места средь людей.

Пятница, 23 октября 2020 г.

      «Amor e un desio che ven da core» оригинальный текст сонета

      Amore è un desio che ven da core

      per abondanza di gran piacimento;

      e li occhi in prima generan l’amore

      e lo core li dà nutricamento.

      Ben è alcuna fiata om amatore

      senza vedere so «namoramento,

      ma quell’amor che stringe con furore

      da la vista de li occhi ha nascimento:

      ché li occhi rapresentan a lo core

      d’onni cosa che veden bono e rio

      com’è formata naturalemente;

      e lo cor, che di zo è concepitore,

      imagina, e li piace quel desio:

      e questo amore regna fra la gente.

      Ритмический строй сонета: ABAB – ABAB – ADC – ADC

      Связь времён через Tenzone – форму спора сонетов

      Джакомо да Лентини был придворным нотариусом при императоре Римской империи Федерико Втором, а вошёл в историю литературы как создатель, архитектор сонета. До наших дней дошло только 38 его произведений, включающих в себя канцоны, песни, тензоны и несколько сонетов.

      Этот сонет автор в далёком XIII веке пометил как Tenzone – спор. Сонет является спором с самим собой. Это необычный сонет. Мало сказать, что написал его тот, кто изобрёл сонет. Это был его новый эксперимент с формой. Сонет отличается от всего, что потом будут считать классическим итальянским сонетом. У него особый ряд: ABAB – ABAB – ADC – ADC. Этот ряд был присущ именно да Лентини. Последователи поэта настойчиво станут применять иные схемы: ABAB – ABAB – CDD – CDD (Петрарка) или терцеты CDE – CDE и CDC – DCD, когда хотели от него отличаться. Джакомо да Лентини


Скачать книгу