Ракитовая аллея. Джон Пристли
ужинать. Он хочет поговорить с папой.
Миссис Бэксли. Странное ты выбрала время – мало на это дня?
Эльзи. Ему было некогда. Он помогает приятелю продавать подержанные автомобили, и ему пришлось катать покупателя. Он хочет завести собственное дело, как только достанет деньги.
Миссис Бэксли. Имей в виду, твой отец его недолюбливает.
Эльзи. Кажется, да. Но папа его почти не видел, а ты знаешь, какой папа. Если бы Гарольд был скучен, как вчерашний день, жил в Ракитовой аллее или где-нибудь в нашем квартале, ходил каждое утро на службу, а вечером возвращался домой и копался на огороде, папа был бы от него без ума. Но раз у Гарольда есть голова на плечах и он хочет сделать карьеру и как-то даже посмеялся над нашей Ракитовой аллеей…
Из двери справа, которая ведет в переднюю, входит Бернард Бэксли – холеный пройдоха лет за сорок; он то нагловат, то трусоват.
Миссис Бэксли. Не пойму, над чем тут смеяться.
Бэксли (в дверях). Кто смеется и над чем смеется?
Эльзи. Мы говорили с тетей о Гарольде Рассе.
Бэксли. А… о твоем молодом человеке, который был здесь вчера вечером? (Идет к буфету, берет банан.)
Эльзи. Да. Папе он не понравился – он смеялся над Ракитовой аллеей.
Миссис Бэксли. А я не пойму, над чем тут смеяться. Вполне приличный район, почтенные люди.
Эльзи. Вот-вот. Какая скука, прямо тоска зеленая. Кругом одни ночные туфли да парники. Ничего здесь никогда не случается, разве что соседи справа купят новый автомобиль или у соседки слева родится ребенок.
Миссис Бэксли. Погоди, родится у тебя ребенок, тебе будет не до скуки.
Бэксли (ест банан, сидя верхом на стуле и облокотясь о его спинку). Да, Эльзи вся в меня. Ее тяготит такое добропорядочное, однообразное, мещанское существование. Конечно, изредка можно и пожить здесь наездом – вот как мы сейчас, – пока раздумываешь, за что дальше взяться, но прозябать здесь всю жизнь я бы не смог. Мне нужна настоящая жизнь. А разве это жизнь? Ну что она для человека бывалого, пожившего на Востоке? (Откусывает банан.)
Миссис Бэксли (выразительно). Я тебе скажу, что́ она для женщины бывалой, пожившей с тобой на Востоке: завтрак, обед и ужин каждый день и спокойный сон в одной и той же постели.
Бэксли. Ты так и не сумела там освоиться.
Миссис Бэксли. Да и ты не очень-то горевал, когда мы унесли оттуда ноги.
Эльзи. Я понимаю дядю Бернарда, и Гарольд тоже… Ой! Я обещала встретить его возле метро. Надо бежать. (Поспешно уходит.)
Бэксли. Что тут происходит?
Миссис Бэксли (встает и подходит к мужу). Она помолвлена с этим парнем; сегодня вечером он собирается спросить согласия у Джорджа.
Бэксли. Ах вот как!
Миссис Бэксли. Да, но это еще не все. Он хочет выпросить у Джорджа денег и открыть торговлю подержанными автомобилями.
Бэксли. Откуда ты знаешь?
Миссис Бэксли. Догадываюсь – Эльзи мне выболтала. Такой парень не стал бы спрашивать