Das Wörterbuch der Analogien Russisch–Deutsch/Deutsch–Russisch mit Bazi-Regeln. Vitaly Baziyan
Um die russischen Adjektive auf -ский, -ический , -ичный in die deutsche Sprache umzuwandeln, sollte man in der Lateinschrift russischer Wörter die Endungen –skij, -itscheskij, -itschnyj gegen -isch ersetzen:
Russisch | Lateinschrift der russischen Wörter | Deutsch |
-ский | -skij gegen -isch | gegen -isch |
расистский | rasistskij | rassistisch |
снобистский | snobistskij | snobistisch |
централистский | zentralistskij | zentralistisch |
-ический | -itscheskij gegen -isch | |
астрономический | astronomitscheskij | astronomisch |
бактериологический | bakteriologitscheskij | bakteriologisch |
ботанический | botanitscheskij | botanisch |
-ичный | -itschnyj gegen -isch | |
рахитичный | rachititschnyj | rachitisch |
романтичный | romantitschnyj | romantisch |
меланхоличный | melancholitschnyj | melancholisch |
Fazit
Zusammenfassend kann man feststellen: Die Bazi-Regeln sind eine neue Methode zum Erlernen einer Fremdsprache, mit deren Hilfe man die Möglichkeit hat, seinen Wortschatz zu erweitern, indem man sich jene deutschen Wörter merkt, die eine Analogie in der Fremdsprache, nämlich im Russischen, haben. Es reicht, sich bestimmte Suffixe der deutschen Wörter-Analogien einzuprägen, um die Übersetzung ins Russische, die Rechtschreibung, Wortart und bei Substantiven das Genus zu bestimmen. Wenn man bestimmte Suffixe der russischen Wörter-Analogien kennt, kann man aus ihrer Lateinschrift deutsche Wörter bilden und bei Substantiven das Genus bestimmen.
Der Autor des Wörterbuchs hofft, dass die in diesem Werk vorgeschlagene Methode, nämlich die Anwendung der Bazi-Regeln bei Analogien, es dem Benutzer ermöglicht, das Erlernen einer Fremdsprache erheblich zu erleichtern und zu beschleunigen.
Ihre Beispiele, Anregungen und Kommentare, das Wörterbuch betreffend, können Sie gern an die folgende E-Mail-Adresse schicken:
In der nächsten Auflage könnten Ihre Anregungen gegebenenfalls berücksichtigt werden.
Предисловие
Предлагаемый Немецко-русский и русско-немецкий словарь аналогий в русской и немецкой лексике является единственным и уникальным в своём роде, потому что другого подобного словаря до настоящего времени не существовало. Данный словарь отличается от других тем, что его первостепенная цель состоит не только в том, чтобы найти перевод определенного русского или немецкого слова. Главной целью словаря аналогий является значительное расширение словарного запаса немецкой лексики в кратчайшее время, без больших усилий и временных затрат. Словарь делает возможным быстро, легко и без зубрежки запомнить многие тысячи немецких слов. Это позволяет каждому пользователю значительно увеличить свой словарный запас, упростить и ускорить процесс запоминания слов. Словарь предназначен для широкого круга пользователей, заинтересованных по личным или профессиональным причинам в изучении немецкого языка. Рукопись словаря была успешно апробирована студентами и представителями различных профессий на протяжении многих лет при изучении немецкого языка в