Englische Rhetorik im Konferenzsaal. Gerhard Köstner

Englische Rhetorik im Konferenzsaal - Gerhard Köstner


Скачать книгу
street parking is available in some areas around the building.

      Parking meters are enforced Monday through Saturday.

      A map of nearby parking locations is available at the information desk.

      Short-term drop-off / pick-up / zones are available just outside the building.(Aussteige-/ Einsteigezonen)

       Besonders bei großen und vor allem bei internationalen Veranstaltungen spielen Transportfragen eine wichtige Rolle. Dafür stehen häufig Konferenzdienste zur Verfügung, die den Teilnehmern angeboten werden.

      As we are located in the city centre, there is a range of transport options available to you to get you to and from the Conference Centre.

      Our transportation team will be available to coordinate everything from taxis, shuttle drop-offs and pick-ups, public transportation needs or rental cars.(Ausstiegs- und Einstiegspunkte für Shuttle-Dienste, öffentliche Verkehrsmittel, Mietwagen)

      A taxi phone is located at the Conference Centre entry doors. Our cab spot number is … Alternatively, to book a taxi, please contact one of our hostesses.

      Transportation arrangements will be made for our guest speakers.

      Many bus services depart and arrive at the Conference Centre.

      A train station / an underground station / is located within close proximity of the CC – actually within walking distance.

      An underground walkway connects the CC to the underground station.(Fußgängertunnel)

       Wenn gesellschaftliche Rahmenprogramme vorgesehen sind, werden die Teilnehmer zu Beginn der Konferenz darüber informiert und eingeladen.

      There will be an evening programme / ladies programme.

      The dress code for the social gathering tonight will be casual / smart casual / business casual / black tie / cut / come as you are.(Kleiderordnung, Dresscode; geselliges Beisammensein; zwanglos, zwanglos elegant, legerer Straßenanzug, Abendgarderobe, Cutaway, keine Kleiderordnung)

      We can arrange sightseeing tours / city tours / with professional English speaking tour guides.

      We can also organize museum visits. Please contact our conference office for tickets.

       Vor dem Einstieg in die eigentliche Tagesordnung, gibt der Vorsitz gelegentlich Hinweise auf bestimmte gesellschaftliche Ereignisse, z.B. Grusskarten oder Blumen an Teilnehmer, die sich z.Zt. im Krankenhaus befinden, Aufrufe für Spenden für soziale Zwecke, Bekanntgabe von freudigen Ereignissen, wie Geburtstage oder Eheschließungen. Oder von weniger freudigen Ereignissen, z.B Todesfällen.

       Der Vorsitzende fragt die Teilnehmer, ob sie in dieser Hinsicht Wünsche vorbringen möchten.

      Is there any Good and Welfare?(traurige und freudige Anlässe oder soziale Anliegen)

      I´m sure you´ll wish to join me in paying tribute to Michael Brown who died suddenly last week.(ehrend gedenken). We send our condolences to his family and friends. I associate myself(sich anschließen an) with the sympathy expressed by the President.(Beileid, Mitgefühl)

      Would you participate in a donation campaign for …(Spendenaktion)

      Do you wish to send a get-well message / a wedding congratulations message / a birthday message / a sympathy message / note of appreciation for devoted service / to …?(Genesungswünsche, Glückwünsche zur Hochzeit / zum Geburtstag, Beileidsschreiben, Dankesschreiben)

      We all send him our best wishes for the years ahead. We hope he´ll come back and visit us sometimes.

       Belehrungen der Konferenzteilnehmer über Sicherheits- und Geheimhaltungsvorschriften werden Sie als Vorsitzende(r) eher selten zu geben haben. Erforderlich wird dies meistens bei bestimmten Behörden oder bei Firmen mit sicherheitsrelevanten Produkten oder Anlagen. In diesem Falle sollten Sie mit der spezifischen Terminologie und den entsprechenden Formulierungen vertraut sein.

      Today´s meeting may include the discussion / presentation / of Top Secret / Secret / Confidential material.(Streng Geheim, Geheim, Vertraulich)

      You are reminded that the information discussed at this meeting will be SECRET information and therefore requires special handling.

      This is a classified conference. The classification level is “Restricted / Confidential / Secret, etc.”. Attendees must therefore have the appropriate level of clearance / the appropriate security clearance.(der Geheimhaltung unterliegen, Geheimhaltungsgrad, Nur für den Dienstgebrauch / Vertraulich / Geheim, Unbedenklichkeitsbescheinigung)

      Your security clearances or visitor requests must be on file with the security officer.(Sicherheitsbeauftragter)

      If your visit is approved, you will be issued a visitor badge.(Besucherausweis)

      To ensure that no unauthorized personnel enter the conference room, you are requested to wear your credentials / visitor badges / at all times in order to gain access to the conference hall.

      Your name badge is your admission to all sessions of this conference.(Namensschild)

      If your badge was not sent to you, you are requested to pick it up at the registration counter.

      Please take note that registration is per individual and not exchangeable between colleagues.

      Entrances to and exits from the meeting room will be monitored by making additions to and deletions from the attendance list(Teilnehmerliste). No unauthorized personnel is allowed to enter the meeting room. Any other personnel must have the necessary level of clearance and a need-to-know.(Sicherheitsermächtigung und Kenntnisbedarf)

      All visitors entering this facility will pass through a metal detector. If you have a medical condition that would make it hazardous for you to pass through such a detector or if a metal implant might set off an alarm, please inform the security guards.

      All visitor hand-carried items will be x-rayed prior to entry. Your cooperation is appreciated.

      Cell phones and other portable electronic devices, such as tape recorders, pagers(Funkempfänger), cameras and personal data assistants, are not permitted into the meeting. A security office representative will be available to collect these items prior to the start of the meeting.

      All cell phones are prohibited in classified meetings and in high-security areas.(Hochsicherheitsbereiche)

      A wireless network(WLAN Netz) providing access to the Internet at no cost to the visitor is available on the premises.

      The required password will be issued to the visitor and is good until midnight of the same day.

      If laptops are brought into the conference hall, any wireless cards(Wireless Karten) must have been removed.

      The meeting participants should not take notes because of the possibility that such notes might be classified.

      It is recommended that notes not be taken during the meeting. If notes have to be taken on sensitive information discussed, they should be considered as classified and must be appropriately marked and protected.(geheimhaltungsbedürftige


Скачать книгу