A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century. Saintsbury George

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century - Saintsbury George


Скачать книгу
brute.

      Le Songe d'Or.

      Le Songe d'Or, on the other hand, though in a way tragic, and capable of being allegorised almost ad infinitum in its sense of some of the riddles of the painful earth, is not in the least sentimental, and is told, till just upon the end, with a certain tender irony. The author called it "Fable Levantine," and the venerable Lo[c]kman is introduced in it. But I have read it several times without caring (perhaps this was reprehensible) to ascertain whether it is in the recognised Lokman bunch or not. All I know is that here Nodier and not Lokman has told it, and that the result is delightful. First a beautiful "kardouon," the prettiest of lizards, all azure and ruby and gold, finds in the desert a heap of gold-pieces. He breaks his teeth on them, but is sure that such nice-looking things must be good to eat – probably slices of a root which some careless person has left too long in the sun – and that, if properly treated, they will make a famous winter provision. So he conveys them with much care and exertion, one by one, to a soft bed of fresh moss, just the thing to catch the dew, under the shadow of a fine old tree. And, being naturally tired, he goes to sleep beside them. And this is the history of the kardouon.

      Now there was in that neighbourhood a poor woodcutter named Xaïloun – deformed, and not much more than half-witted, but amiable – who had taken a great fancy to the kardouon as being a beautiful beast, and likely to make a charming friend. But the kardouon, after the manner of shy lizards, had by no means reciprocated this affection, and took shelter behind stones and tree-stumps when advances were made to him. So that the children, and even his own family, including his mother, used to jeer at Xaïloun and tell him to go to his friend. On this particular occasion, the day after the kardouon's trouvaille, Xaïloun actually found the usually wide-awake animal sleeping. And as the place, with the moss and the great tree-shadow and a running stream close by, was very attractive, Xaïloun lay down by the lizard to wait till he should wake. But as he himself might go to sleep, and the animal, accustomed to the sun, might get a chill in the shade, Xaïloun put his own coat over him. And he too slept, after thinking how nice the kardouon's friendship would be when they both woke. And this is the history of Xaïloun.

      Next day again there came a fakir named Abhoc, who was on a pretended pilgrimage, but really on the look-out for what he might get. He saw a windfall at once, was sure that neither of its sleeping guardians could keep it from him, and very piously thanked the Almighty for rewarding his past devotion and self-sacrifice by opening a merry and splendid life to him. But as, with such custodians, the treasure could be "lifted" without the slightest difficulty, he too lay down by it, and went to sleep, dreaming of Schiraz wine in golden cups and a harem peopled with mortal houris. And this is the history of the fakir Abhoc.

      A day and a night passed, and the morrow came. Again there passed a wise doctor of laws, Abhac by name, who was editing a text to which a hundred and thirty-two different interpretations had been given by Eastern Cokes and Littletons. He had just hit upon the hundred and thirty-third – of course the true one – when the sight described already struck him and put the discovery quite out of his head, to be lost for ever. As became a jurist, he was rather a more practical person than the woodcutter or the fakir, if not than the lizard. His human predecessors were, evidently, thieves, and must be brought to justice, but it would be well to secure "pieces of conviction." So he began to wrap up the coins in his turban and carry them away. But there were so many, and it was so heavy, that he grew very weary. So he too laid him down and slept. And this is the history of the doctor Abhac.

      But on the fifth day there appeared a much more formidable person than the others, and also a much more criminous. This was the "King of the Desert" – bandit and blackmailer of caravans. Being apparently a bandit of letters, he reflected that, though lizards, being, after all, miniature dragons, were immemorial guardians of treasure, they could not have any right in it, but were most inconveniently likely to wake if any noise were made. The others were three to one – too heavy odds by daylight. But if he sat down by them till night came he could stab them one by one while they were asleep, and perhaps breakfast on the kardouon – said to be quite good meat. And he went to sleep himself. And this is the history of the King of the Desert.

      But next day again the venerable Lokman passed by, and he saw that the tree was a upas tree and the sleepers were dead. And he understood it all, and he passed his hand through his beard and fell on his face, and gave glory to God. And then he buried the three covetous ones in separate graves under the upas itself. But he put Xaïloun in a safer place, that his friends might come and do right to him; and he buried the kardouon apart on a little slope facing the sun, such as lizards love, and near Xaïloun. And, lastly, having stroked his beard again, he buried the treasure too. But he was very old: and he was very weary when he had finished this, and God took him.

      And on the seventh day there came an angel and promised Xaïloun Paradise, and made a mark on his tomb with a feather from his own wing. And he kissed the forehead of Lokman and made him rise from the dead, and took him to the seventh heaven itself. And this is the history of the angel. It all happened ages ago, and though the name of Lokman has lived always through them, so has the shadow of the upas tree.

      And this is the history of the world.

      Only a child's goody-goody tale? Possibly. But for my part I know no better philosophy and, at least as Nodier told it, not much better literature.

      Minors.

       Baptiste Montauban and La Combe de l'Homme mort are, though scarcely shorter than Le Songe d'Or, slighter. The first is a pathetic but not quite consummate story of "love and madness" in a much better sense than that in which Nodier's eccentric employer, Sir Herbert Croft, used the words as his title for the history of Parson Hackman and Miss Ray.86 The second ("combe," the omission of which from the official French dictionaries Nodier characteristically denounces, is our own "combe" – a deep valley; from, I suppose, the Celtic Cwm; and pronounced by Devonshire folk in a manner which no other Englishman, born east of the line between the mouths of the Parret and the Axe, can master) is a good but not supreme diablerie of a not uncommon kind. La Neuvaine de la Chandeleur is longer, and from some points of view the most pathetic of all. A young man, hearing some girls talk of a much-elaborated ceremony like those of Hallowe'en in Scotland and of St. Agnes' Eve in Keats, by which (in this case) both sexes can see their fated lovers, tries it, and discerns, in dream or vision, his ideal as well as his fate. She turns out to be an actual girl whom he has never seen, but whom both his father and her father – old friends – earnestly desire that he should marry. He travels to her home, is enthusiastically greeted, and finds her even more bewitching than her wraith or whatever it is to be called. But she is evidently in bad health, and dies the same night of aneurism. Not guested in the house, but trysted in the morning, he goes there, and seeing preparations in the street for a funeral, asks of some one, being only half alarmed, "Qui est mort?" The answer is, "Mademoiselle Cecile Savernier."

      Had these words terminated the story it would have been nearly perfect. Two more pages of the luckless lover's progress to resignation from despair and projected suicide seem to me to blunt the poignancy.

      La Fée aux Miettes.

      In fact, acknowledging most humbly that I could not write even the worst and shortest of Nodier's stories, I am bound to say that I think he was not to be trusted with a long one. La Fée aux Miettes is at once an awful and a delightful example. The story of the mad shipwright Michel, who fell in love with the old dwarf beggar – so unlike her of Bednal Green or King Cophetua's love – at the church door of Avranches; who followed her to Greenock and got inextricably mixed between her and the Queen of Sheba; who for some time passed his nights in making love to Belkis and his days in attending to the wisdom of the Fairy of the Crumbs (she always brought him his breakfast after the Sabaean Nights); who at last identified the two in one final rapture, after seeking for a Singing Mandrake; and who spent the rest (if not, indeed, the whole) of his days in the Glasgow Lunatic Asylum; – is at times so ineffably charming that one is almost afraid oneself to repeat the refrain —

      C'est moi, c'est moi, c'est moi!

      Je suis la Mandragore!

      La fille des beaux jours qui s'éveille


Скачать книгу

<p>86</p>

Two little passages towards the end are very precious. A certain bridegroom (I abridge a little) is "perfectly healthy, perfectly self-possessed, a great talker, a successful man of business, with some knowledge of physics, chemistry, jurisprudence, politics, statistics, and phrenology; enjoying all the requirements of a deputy; and for the rest, a liberal, an anti-romantic, a philanthropist, a very good fellow – and absolutely intolerable." This person later changes the humble home of tragedy into a "school of mutual instruction, where the children learn to hate and envy each other and to read and write, which was all they needed to become detestable creatures." These words "please the soul well."