A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century. Saintsbury George

A History of the French Novel. Volume 2. To the Close of the 19th Century - Saintsbury George


Скачать книгу
qui chante pour toi!

      though, after all, every one whose life has been worth living has listened for the song all that life – and has heard it sometimes.

      To find any fault with the matrix of this opal is probably blasphemous. But I own that I could do without the Shandean prologue and epilogue of the narrator and his man-servant Daniel Cameron. And though, as a tomfool myself, I would fain not find any of the actions of my kind alien from me, I do find some of the tomfoolery with which Nodier has seasoned the story superfluous. Why call a damsel "Folly Girlfree"? What would a Frenchman say if an English story-teller christened some girl of Gaul "Sottise Librefille"? "Sir Jap Muzzleburn," the Bailiff of the Isle of Man, and his black poodle-equerry, Master Blatt, amuse me but little; and Master Finewood, the shipbuilder, – whose rejected six sons-in-law, lairds of high estate, run away with his thirty thousand guineas, and are checkmated by six sturdy shipwrights, – less. I have no doubt it is my fault, my very great fault, but I wish they would go, and leave me with Michel and La Fée, or rather allow me to be Michel with La Fée.

      Smarra and Sœur Béatrix.

       Smarra– which made a great impression on its contemporaries and had a strong influence on the Romantic movement generally – is a fantasia of nightmare based on the beginning of The Golden Ass, with, again, a sort of prologue and epilogue of modern love. It is undoubtedly a fine piece of work of its kind and beautifully written. But in itself it seems to me a little too much of a tour de force, and its kind a little rococo. Again, mea maxima culpa perhaps. On the other hand, Sœur Béatrix is a most charmingly told version of a very wide-spread story – that of Our Lady taking the place of an erring sister during her sojourn in the world, and restoring her to it without any scandal when she returns repentant and miserable after years of absence. It could not be better done.

      Inès de las Sierras.

      But the jewel of the book, and of Nodier's work, to me, is Inès de las Sierras– at least its first and larger part; for Nodier, in one of those exasperatingly uncritical whims of his which have been noticed, and which probably prevented him from ever writing a really good novel of length, has attached an otiose explanation à la Mrs. Radcliffe, which, if it may please the weakest kind of weak brethren, may almost disgust another, and as to which I myself exercise the critic's cadi-rights by simply ignoring and banishing what I think superfluous. As for what remains, once more, it could not be done better.

      Three French officers, at the moment of disturbance of the French garrisons in the north of Spain, owing to Napoleon's Russian disasters (perhaps also to more local events, which it was not necessary for Nodier to mention), are sent on remount duty from Gerona to Barcelona, where there is a great horse-fair on. They are delayed by bad weather and other accidents, and are obliged to stop half-way after nightfall. But the halting-place is choke-full of other travellers on their way to the same fair, and neither at inn nor in private house is there any room whatever, though there is no lack of "provant." Everybody tells them that they can only put up at "the castle of Ghismondo." Taking this for a Spanish folkword, they get rather angry. But, finding that there is a place of the name close by in the hills – ruinous, haunted, but actual – they take plenty of food, wine, and torches, etc., and persuade, with no little difficulty, their arriero and even their companion and the real hirer of the vehicle (a theatrical manager, who has allowed them to accompany him, when they could get no other) to dare the night adventure. On the way the arriero tells them the legend, how, centuries before, Ghismondo de las Sierras, ruined by debauchery, established himself in this his last possession, with one squire, one page (both of the worst characters), his beautiful niece Inès, whom he has seduced, and a few desperate followers, who help him to live by brigandage. Every night the three chiefs drank themselves senseless, and were regularly dragged to bed by their men. But one Christmas Eve at midnight, Inès, struck with remorse, entered the hall of orgies, and implored them to repent, actually kneeling before Ghismondo, and placing her hand on his heart. To which the ruffian replied by stabbing her, and leaving her for the men-at-arms to find, a corpse, among the drunken but live bodies. For a whole twelvemonth the three see, in dreams, their victim come and lay a burning hand on their hearts; and at its end, on the same day and at the same hour, the dream comes true – the phantom appears, speaks once, "Here am I!" sits with them, eats and drinks, even sings and dances, but finally lays the flaming hand of the dream on each heart; and they die in torture – the men-at-arms entering as usual, only to find four corpses. (Now it is actually Christmas Eve – the Spanish Noche Buena– at "temp. of tale.")

      So far the story, though admirably told, in a fashion which mere summary cannot convey, is, it may be said, not more than "as per usual." Not so what follows.

      The four travellers – the unnamed captain who tells the story; his two lieutenants, Boutraix, a bluff Voltairian, with an immense capacity for food and drink, and Sergy, a young and romantic Celadon, plus the actor-manager Bascara, who is orthodox – with the arriero, arrive at last at the castle, which is Udolphish enough, and with some difficulty reach, over broken staircases and through ruined corridors, the great banqueting-hall.87

      Here – for it is less ruinous that the rest of the building and actually contains furniture and mouldering pictures – they make themselves tolerably comfortable with their torches, a huge fire made up from broken stairs and panels, abundance of provisions, and two dozen of wine, less a supply for the arriero, who prudently remains in the stables, alleging that the demons that haunt those places are fairly familiar to him and not very mischievous. As the baggage has got very wet during the day, the dresses and properties of Bascara's company are taken out and put to air. Well filled with food and drink, the free-thinker Boutraix proposes that they shall equip themselves from these with costumes not unsuitable to the knight, squire, and page of the legend, and they do so, Bascara refusing to take part in the game, and protesting strongly against their irreverence. At last midnight comes, and they cry, "Where is Inès de las Sierras?" lifting their glasses to her health. Suddenly there sounds from the dark end of the great hall the fateful "Here am I!" and there comes forward a figure in a white shroud, which seats itself in the vacant place assigned by tradition to Inès herself. She is extraordinarily beautiful, and is, under the white covering, dressed in a fashion resembling the mouldering portrait which they have seen in the gallery. She speaks too, half rallying them, as if surprised at their surprise; she calls herself Inès de las Sierras; she throws on the table a bracelet with the family arms, which they have also seen dimly emblazoned or sculptured about the castle; she eats; and, as a final piece of conviction, she tears her dress open and shows the scar on her breast. Then she drinks response to the toast they had in mockery proposed; she accepts graciously the advances of the amorous Sergy; she sings divinely, and she dances more divinely still. The whole scene is described supremely well, but the description of the dance is one of the very earliest and very finest pieces of Romantic French prose. One may try, however rashly, to translate it:

      (She has found a set of castanets in her girdle.)

      She rose and made a beginning by grave and measured steps, displaying, with a mixture of grace and majesty, the perfection of her figure and the nobility of her attitudes. As she shifted her position and put herself in new aspects, our admiration turned to amazement, as though another and another beautiful woman had come within our view, so constantly did she surpass herself in the inexhaustible variety of her steps and her movements. First, in rapid transition, we saw her pass from a serious dignity to transports of pleasure, at first moderate, but growing more and more animated; then to soft and voluptuous languors; then to the delirium of joy, and then to some strange ecstasy more delirious still. Next, she disappeared in the far-off darkness of the huge hall, and the clash of the castanets grew feeble in proportion to the distance, and diminished ever till, as we ceased to see, so we ceased to hear her. But again it came back from the distance, increasing always by degrees, till it burst out full as she reappeared in a flood of light at the spot where we least expected her. And then she came so near that she touched us with her dress, clashing the castanets with a maddening volubility, till they weakened once more and twittered like cicalas, while now and then across their monotonous racket she uttered shrill yet tender


Скачать книгу

<p>87</p>

The description is worth comparing with that of Gautier's Château de la Misère– the difference between all but complete ruin and mere, though extreme, disrepair being admirably, and by the later master in all probability designedly, worked out.