Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса. Отсутствует

Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса - Отсутствует


Скачать книгу
ты увидишь, как томятся тени,

      Свет разума утратив навсегда».

      19 Дав руку мне, чтоб я не знал сомнений,

      И, обернув ко мне спокойный лик,

      Он ввел меня в таинственные сени.

      22 Там вздохи, плач и исступленный крик

      Во тьме беззвездной были так велики,

      Что поначалу я в слезах поник.

      25 Обрывки всех наречий, ропот дикий,

      Слова, в которых боль, и гнев, и страх,

      Плесканье рук, и жалобы, и вскрики

      28 Сливались в гул, без времени, в веках,

      Кружащийся во мгле неозаренной,

      Как бурным вихрем возмущенный прах.

      31 И я, с главою, ужасом стесненной,

      «Чей это крик? – едва спросить посмел. –

      Какой толпы, страданьем побежденной?»

      34 И вождь в ответ: «То горестный удел

      Тех жалких душ, что прожили, не зная

      Ни славы, ни позора смертных дел

      37 И с ними ангелов дурная стая,

      Что, не восстав, была и не верна

      Всевышнему, средину соблюдая.

      40 Их свергло небо, не терпя пятна;

      И пропасть Ада их не принимает,

      Иначе возгордилась бы вина».

      43 И я: «Учитель, что их так терзает

      И принуждает к жалобам таким?»

      А он: «Ответ недолгий подобает.

      46 И смертный час для них недостижим,

      И эта жизнь настолько нестерпима,

      Что все другое было б легче им.

      49 Их память на земле невоскресима;

      От них и суд, и милость отошли.

      Они не стоят слов: взгляни – и мимо!»

      52 И я, взглянув, увидел стяг вдали,

      Бежавший кругом, словно злая сила

      Гнала его в крутящейся пыли;

      55 А вслед за ним столь длинная спешила

      Чреда людей, что верилось с трудом,

      Ужели смерть столь многих истребила.

      58 Признав иных, я вслед за тем в одном

      Узнал того, кто от великой доли

      Отрекся в малодушии своем.[20]

      61 И понял я, что здесь вопят от боли

      Ничтожные, которых не возьмут

      Ни бог, ни супостаты божьей воли.

      64 Вовек не живший, этот жалкий люд

      Бежал нагим, кусаемый слепнями

      И осами, роившимися тут.

      67 Кровь, между слез, с их лиц текла струями,

      И мерзостные скопища червей

      Ее глотали тут же под ногами.

      70 Взглянув подальше, я толпу людей

      Увидел у широкого потока.

      «Учитель, – я сказал, – тебе ясней,

      73 Кто эти там и власть какого рока

      Их словно гонит и теснит к волнам,

      Как может показаться издалека».

      76 И он ответил: «Ты увидишь сам,

      Когда мы шаг приблизим к Ахерону[21]

      И подойдем к печальным берегам».

      79 Смущенный взор склонив к земному лону,

      Боясь докучным быть, я шел вперед,

      Безмолвствуя, к береговому склону.

      82 И вот в ладье навстречу нам плывет

      Старик, поросший древней сединою,[22]

      Крича:


Скачать книгу

<p>20</p>

Кто от великой доли отрекся в малодушии своем. – Папа Целестин V (избран в 1294 г.) под нажимом папы Бонифация VIII, ненавидимого поэтом, отрекся от престола, не пробыв на нем и полугода. Этот пример, по замыслу Данте, должен показать, как ничтожны люди, отказавшиеся по своему малодушию от борьбы за правое дело.

<p>21</p>

Ахерон – адская река, известная из античной мифологии, широко используемой нашим поэтом. Она опоясывает круг первый Ада и, низвергаясь вниз, образует Стикс (Стигийское болото), окружающее город Дита (Люцифера). Потом, стекая ниже, воды Стикса преобразуются в пылающую реку Флегетон, а она, в свою очередь, пробившись к центру Земли, обращается в ледяное озеро Коцит. Так, до мельчайших деталей продуманно, строит Данте архитектонику своего Ада и вообще всего загробного мира.

<p>22</p>

Старик, поросший древней сединою… – Харон, перевозчик душ через адскую реку.