Песня цветов аконита. Светлана Дильдина

Песня цветов аконита - Светлана Дильдина


Скачать книгу
посмел впустить кого-то из вас?

      Ах, да… так положено. Как всегда…

      – Мой господин… – кажется, сейчас задохнется, настолько сдавленный голос.

      – Прочь! – повернулся спиной. А за открытым окном – солнце. Оно не спешит садиться. Впрочем, в случае смерти его самого солнце село бы раньше. И, наверное, пошел бы дождь.

      Шорох сзади. Он? Или все же – она? Все на одно лицо… поднялся на ноги… Смотрит. Смотрит, не отрываясь.

      – Я велел тебе уйти.

      – Позвольте… мне сейчас нельзя уходить. Пусть… я потеряю жизнь … потом.

      Благословенный почти растерян. Ему нечасто возражают даже родные.

      – Да ты что?!

      Того почти не различить, совсем белый, теряется на фоне бледной занавески. На лице ужас, будто яссин – змею перед ним держат, будто дышать осталось – минуту. Но он смотрит. Ах… это тот… какая-то история с девочкой… я простил его тогда… забавные у него сказки… Это воспоминание немного смягчило Благословенного.

      – Уходи. Ты не нужен здесь.

      – Нужен. – Прижался спиной к стене… а потом качнулся вперед – так бросаются на острие.

      – Ты считаешь, что знаешь лучше меня? – он чувствует уже только усталость. И пустоту. Звенит тишина, одинокой отчаявшейся пчелой кружится у виска. Но человек произносит слова – это немного оттягивает тяжелое, сосущее нечто. Молчать – значит упасть туда. И какая разница, кто с тобой говорит?

      – Лучше всех сумеешь обо мне позаботиться?

      – Не знаю. Но мне нельзя уходить. Он… был вам дорог.

      Словно холодной водой в лицо…

      – Да что ты понимаешь, ребенок?

      – Я знаю, каково это – терять…

      – Тихо! – И, немного позже, скорее, себе самому: – Ты думаешь, они слышат нас?

      – Нет.

      – Почему?

      – Мой господин… вы не слышите голоса тех, кто намного ниже. Вы стоите НАД ними. И они стоят выше нас. Слышат нас только айри…

      – Даже потомков Солнечной Птицы?

      – Простите… Для Творца есть ли резон нарушать законы жизни?

      – А ты смел… Равняешь меня с простолюдином?

      – В вопросах жизни и смерти – да, господин. У вершителей судеб своя судьба и огромная власть, но и они умирают.

      – Почему ты уверен, что умершим нет до нас дела?

      – Иначе они были бы слишком несчастны.

      – Но они хотя бы способны прощать. Так говорят…

      – Скорее, они просто не помнят обид…

      Мальчишка – Юкиро не помнил сейчас его имени – снова опустился на пол, повинуясь жесту – приказу. Он больше не решался в открытую поднимать взгляд, и смотрел сквозь упавшие пряди, но иногда вскидывал голову, и слова вырывались хриплые, по-северному протяжные – он был очень испуган, но забыл про свой страх. Так же, как Благословенный забыл его имя.

      Ничего утешительного он не сказал. И поэтому Юкиро слушал его. Холодная, прозрачная, горькая честность – нечего ждать. Ушедший – ушел. Но голос, высокий и мягкий, был словно питье для заблудившегося в пустыне.


Скачать книгу