Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар - Джалал ад-Дин Руми


Скачать книгу
Богом, который из не́быти /небытия/

      сто подобных миров бытью сделает за миг /за вздох/.

      Сто подобных миров Он взору явит,

      когда глаз твой Себя видящим сделает.

      Если мир пред тобой велик и бездонен,

      знай, что пред Волей [Его] он [даже] не пылинка.

      525 Сей мир темницей душ ваших является,

      идите же туда, где пустыня ваша находится.

      Сей мир ограничен, тот – сам по себе безграничен,

      рисунок и форма пред смыслом его суть преграда.

      Сотни тысяч копей Фир‘ауна [= Фараона]

      Он сокрушил через Мусу с одним посохом [в руке].

      Сотни тысяч по лечению [врачей, как] Джалинус [= Гален] были,

      [но] пред ‘Исой и дыханием Его они жалки были.

      Сотни тысяч тетрадей [со] стихами были,

      [но] пред словом Его безграмотного [= Мухаммада] они постыдны были.

      530 С таким Всепобеждающим Господом любой

      как не умрет, если не будет он подлецом?

      Много сердец, подобных горе, всколыхнул Он!

      Птицу смышленую за обе ноги подвесил Он!

      Понимания и разума оттачивание – это не Путь /не выход/:

      кроме разбитого никто не воспримет достоинство Шаха.

      О как много накопителей сокровищ, роющих по углам /любопытных/,

      что для того мечтателя стали бородой быка /посмешищем/![99]

      Бык кто такой, чтобы ты бородой его стал?

      Земля что такое, чтобы ты высохшей травой ее стал?

      535 Когда одна женщина от дела дурного стала лицом желта [= устыдилась],

      перевоплотил ее (душу) Бог и Зухрою [= Венерой][100] сделал.

      Сделать срамную (женщину) Зухрой – это перевоплощение (души),

      а землей и глиной стать [разве] не перевоплощение (души), о упрямец?

      Дух уносит тебя к небесам высочайшим,

      к воде и глине отправился ты среди нижайших[101].

      Себя перевоплотил ты из-за такой низости

      из того существования, что было завистью умов.

      Тогда взгляни, такое перевоплощение (души) каким было?

      Пред тем перевоплощением крайне ничтожным оно было.

      540 Коня рвения к звезде ты погнал,

      Адама, ниц склонившегося [= истину человека], не познав.

      В конце концов, ты – сын Адама, о безродный!

      Доколе будешь почитать ты низость благородством?

      Доколе будешь говорить: «Я захвачу [целый] мир,

      этот мир я наполню собою весь!?»

      Если мир наполнится снегом от края до края,

      тепло солнца растопит его одним взглядом.

      Его грех /бремя/, и ста вазиров, и ста тысяч

      не́бытью сделает Бог от одной искры!

      545 Источник того представления Он в мудрость превратит,

      источник того зелья Он в сладкое питье превратит!

      Того предполагающего Он устроит уверенным,

      любови произрастит из причин ненависти!

      Взрастит /воспитает/ в огне Ибрахима [= Авраама][102],

      верою духа устроит боязнь!

      Его сжиганием причин я удручен

      в [своих] представлениях о Нем я как софист.

      (Бейты


Скачать книгу

<p>99</p>

Риш-и гав /ришгав/ (ریش گاو) – букв.: «борода быка /коровы/» – образное выражение, которое характеризует человека, оказавшегося одураченным, в глупой ситуации, посмешищем для окружающих (в первом дафтаре Руми использует его еще раз в бейте 2803).

<p>100</p>

Намек на коранический сюжет и связанные с ним толкования доисламского происхождения о грехопадении двух считавших себя самыми стойкими ангелов, Харута и Марута, под чарами женщины по имени Зухра, трижды их совратившей (винопитие, убийство и прелюбодеяние), которая, узнав от них Величайшее имя Бога, вознеслась на Небеса, и Бог переселил ее душу в планету, получившую имя Зухра/Венера, а ангелы остались до скончания века на земле, обучая людей колдовству (сихр, سحر), по преданию, где-то в Вавилоне. См.: Коран, 2: 96 (102). – Здесь обыгрывается вера в переселение души, или метемпсихоз (масхمسخ), как правило, из высшей по уровню организации оболочки в низшую, исходя из доминирующего качества предыдущей оболочки.

<p>101</p>

Асфалин (اسفلین) – букв.: «нижайшие, подлейшие» – коранический термин, который дважды встречается там с определенным артиклем: Коран, 37: 96 (98) – Замыслили они было козни против него, а Мы сделали их нижайшими; Коран, 41: 29 – И сказали те, кто не уверовал: «Господи наш, укажи нам на тех джиннов и людей, которые совратили нас. Бросим мы их под ноги себе, дабы стали они из нижайших

<p>102</p>

Намек на коранический сюжет: Коран, 21: 68–69 – Повелели [одни из них другим]: «Сожгите его [= Ибрахима], – так поможете вы богам вашим. Действуйте же, если способны вы хоть на что-то!» Повелели Мы: «О пламя, обернись холодом и спасением для Ибрахима!»