Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Поэма о скрытом смысле. Четвертый дафтар - Джалал ад-Дин Руми


Скачать книгу
алчность к дурным делам подобна огню,

      Раскаленный уголь красив [только] благодаря красивому цвету огня.

      Чернота угля скрыта посреди огня,

      Когда огонь уйдет, чернота обнаружится.

      Твоя алчность превратила черный уголь в сверкающий,

      Ушла алчность – остался испорченный уголь.

      1125 В то время, [когда] тот черный уголь представлялся сверкающим,

      Не само дело было прекрасным – то был пламень алчности.

      Алчность приукрашивала для тебя все, что ты делал,

      Алчность ушла, и осталось твое дело иссиня-черным[612].

      Кислый виноград, который приукрасил гуль,

      Легковерный невежда принимает за спелый[613].

      Когда же его душа захочет опытно удостовериться [в его спелости],

      От [такого] опыта притупятся его зубы.

      От сильного желания ему в том силке увиделись [спелые] зерна,

      [Но это было] под воздействием дива алчности, а [зерна-то] – незрелые!

      1130 Ищи алчности к делам религии и добра:

      Когда алчность уйдет, они [все равно] останутся прекрасными.

      Добрые дела прекрасны не благодаря отражению [в них чего-то] другого:

      Когда уходит сверкание алчности, сверкание добра остается.

      [А] когда сверкание алчности уходит из мирских дел,

      От пылающего угля остаются только черные угольки.

      Сильное желание обманывает ребятишек,

      И они начинают с восторгом скакать на самодельных лошадках[614].

      Когда же эта злая алчность покидает мальчишку,

      Его при виде других детей разбирает смех:

      1135 Мол, что это я делал? Что я в этом видел [хорошего]?

      Из-за сильного желания уксус казался мне медом!..

      А пророки созидали без алчности,

      Поэтому сияние непрестанно возрастало[615].

      О, немало мечетей воздвигли благородные мужи,

      Но имя им – не Отдаленнейшая мечеть[616].

      Величие Ка‘бы возрастало с каждым мигом, —

      Это было от искренней преданности Ибрахима[617].

      Превосходство той мечети – не от земли и камня,

      Но от того, что возводилась она без алчности и вражды.

      1140 Ни книги их не подобны книгам других,

      Ни места поклонения, ни занятия, ни все их достояние[618],

      Ни их обхождение, ни их гнев, ни наказания, [от них исходящие],

      для поучения людей,

      Ни сон, ни их аргументация, ни их речи[619].

      У каждого из них – иная слава,

      Птица его души летит на иных крыльях[620].

      Сердце трепещет при поминании состояния, [в котором каждый из них

      пребывает],

      Кибла наших деяний – их деяния[621].

      Их птицы приносили золотые яйца,

      В полуночи они созерцали рассвет[622].

      1145 Что бы я ни сказал от всей души о добродетелях этой общины [пророков],

      Сказал я недостаточно, стал я говорящим несовершенно [о совершенстве

      этой] общины.

      Воздвигайте Отдаленнейшую мечеть, о благородные,

      Ибо


Скачать книгу

<p>612</p>

Иссиня-черный (в ориг. کبود) – может означать и «синий» (основное значение), и «черный», и «траурный».

<p>613</p>

Гуль (غول) – см. коммент. к б. 1449, также [Маснави 2007, б. 366 и соотв. коммент.].

<p>614</p>

Скакать на самодельных лошадках (в ориг. دامن سوار, даман-савар) – «всадник, скачущий на своем подоле»; мальчики скручивали длинную полу своей одежды, просовывали между ног и «скакали» на ней, как на коне.

<p>615</p>

Пророки созидали без алчности – букв. «То строение/основание пророков без алчности было». Возможны две взаимодополняющие интерпретации этого бейта. По Замани: «поскольку деяния пророков не основывались на алчности и побуждениях животной души, сияние этих деяний постоянно усиливалось» (в отличие от дел обычного человека, которые теряют свою привлекательность, когда угасает «жар» сильного желания, ср. б. 1122–1132). По Николсону: «это величественное здание пророков [воздвигалось] без алчности [своекорыстия], поэтому сверкание [его славы] и усиливалось непрерывно». В последнем случае имеются в виду два знаменитых места поклонения, согласно преданию воздвигнутые по велению Бога: Ка‘ба (построена Адамом [Кисас 1961, с. 20], также см. коммент. к б. 1138) и Отдаленнейшая мечеть (см. коммент. к заглавию перед б. 388).

<p>616</p>

Мечетей – см. коммент. к заглавию перед б. 1113.

<p>617</p>

По преданию [Кисас 1961, с. 70–71], на время потопа камни, из которых была сооружена Ка‘ба, ِВсевышний переместил на высокие горы, а затем, вернув, повелел пророку Ибрахиму ее восстановить, что тот с усердием исполнил (см. также Коран [2: 121 (127)]: «И вот, Ибрахим воздвигает основы дома, и Исмаил: „Господи наш! Прими от нас, ведь Ты, поистине – слышащий, знающий!..“»). Искренняя преданность – чистосердечие (اخلاصات, мн. ч. от اخلاص) или «освобождение своих действий от показных проявлений, лицемерия и корысти» [Худжвири 2004, с. 116]); одно из важнейших условий, которые должен соблюдать суфий [Кныш 2004, с. 256].

<p>618</p>

Речь идет о пророках, которые отличались от всех остальных искренним служением Богу, свободным от самости. Места поклонения (в ориг. مساجد масаджид) – в специальном значении – «мечети» (ср. коммент. к заглавию перед б. 1113).

<p>619</p>

Замани: отличие пророков от обычных людей в том, что все их действия совершаются из послушания Богу и ради научения людей, а не по велению их «животной души».

<p>620</p>

Слава (فرّ) – ср. архаическое значение русского слова «слава»: сияние, блеск; птица его души – ср. б. 1121 и соотв. коммент. Весь бейт можно понять двояко: «У каждого из них иная слава, чем у обычных людей» и «У каждого из них – иная слава, чем у другого пророка», т. е. каждый из пророков славен по-своему. Николсон категорически возражает против второго прочтения. См. также главу «Толкование к “Верующие ведь братья”…» (б. 406 и далее).

<p>621</p>

Смысл бейта: лица мусульман при молитве обращены к кибле, указывающей направление в сторону Мекки, – так же и все действия обычных людей ориентированы на действия пророков.

<p>622</p>

Смысл бейта: прекрасный дух пророков порождал их прекрасные деяния, и во тьме материального мира они духом созерцали солнце Истины (коммент. Замани).