СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8)). Леонид Ильич Михелев

СМЕРТЬ КОРОЛЯ АРТУРА Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том третий (Книги 6-8)) - Леонид Ильич Михелев


Скачать книгу
сын Уриенса короля.

      Святой Грааль взыскуя, ездил я

      По разным землям вместе с остальными.

      Так пусть же, брат мой, Бог тебя простит

      За то, что брат рукой твоей убит.

      Тебе желаю радости с живыми»!

      Глава 5-2

      «Увы!– сказал Гавейн, – какое горе!

      За что, за что такая мне беда!

      Зачем тебя сразил в бою я в поле?

      Зачем, зачем мы встретились тогда»?!

      «Раз выпало уйти мне этой смертью,–

      Промолвил еле слышно сэр Ивейн,–

      То нет руки достойней, брат Гавейн,

      Чем ваша славная рука, поверьте!

      Меня похороните, как умру.

      Когда вы возвратитесь ко двору

      Из этих странствий дивной круговерти,

      То королю Артуру мой поклон

      И всем, кто жив остался, передайте

      И Круглый Стол, и королевский трон –

      Все обо мне по дружбе вспоминайте»!

      Заплакал сэр Гавейн, сэр Эктор с ним,

      А сэр Ивейн к ним с просьбой обратился:

      «Мой час настал. Теперь я причастился,

      Прошу извлечь движением одним

      Копья обломок из груди пробитой»!

      И сэр Гавейн, страданием убитый,

      Рванул копьё, виною одержим.

      Душа Ивейна тотчас отлетела

      И унеслась в заоблачную высь.

      Гавейн и Эктор схоронили тело.

      К нему с большим почётом отнеслись.

      Как королевский сын был похоронен

      Своим убитый братом сэр Ивейн.

      И на могильном камне в тот же день

      Отобразили, что достойный воин

      В могиле этой, сэр Ивейн, лежит,

      Когда и кем, и как он был убит,

      И, что своим он братом упокоен.

      А сэр Гавейн и Эктор снова в путь

      Вдвоём пустившись, горько сокрушались.

      И под горой пришлось им в лес свернуть.

      Своих коней они там привязали.

      На гору уж пешком они взошли.

      А наверху убогий дом пред ними,

      Часовня древняя, сих мест святыня,

      И скромный огород – клочок земли.

      Отшельник Насьен там растил коренья.

      Иной еды не принимал с рожденья.

      Его увидеть рыцари смогли.

      Приветствовал отшельник двух пришедших.

      Они его. Потом спросил: «Беда?

      Встревожены вы чем-то происшедшим?

      Что привело вас, рыцари, сюда»?

      И за двоих тут сэр Гавейн ответил,

      Что прибыли они поговорить

      И, если можно, исповедь свершить.

      Улыбкой доброй старец их приветил.

      По их речам, он знал, чего тут ждать.

      Готов был наставление им дать.

      Печаль их и растерянность заметил.

      И начал сэр Гавейн. Он рассказал

      О сне в часовне, о своём виденье.

      За ним сэр Эктор точно передал

      Все виденные им во сне явленья.

      Сказал отшельник: «Это Круглый Стол

      Кормушка для волов, что вы видали.

      А под кормушкой той – цветочный дол.

      Но смысл его поймёте вы едва ли!

      Под лугом этим нужно понимать

      Смирение и кротость. Нужно знать,

      Что


Скачать книгу