Самурай. Сюсаку Эндо

Самурай - Сюсаку Эндо


Скачать книгу
от разговоров на такие темы. Эти люди, не знакомые с христианским миром, почти ничего не знали ни о Папе Римском, ни о его абсолютном авторитете. Им надо было объяснить, что отношения между Папой и европейскими монархами напоминают и даже превосходят по своему уровню отношения между сидевшим в Киото Сыном Неба, японским императором, и даймё.

      – Папу мы почитаем гораздо выше, чем даже… Сына Солнца.

      Господин Сираиси слушал объяснения миссионера, прикрыв глаза, барабанил пальцами и молчал. Снег падал и падал, воцарившаяся в зале тишина все больше густела, а сановники, покашливая, ждали, каким будет решение господина Сираиси.

      Проповедник почти осязал охватившее японцев замешательство. Эти люди, пытавшиеся только что обвести его вокруг пальца, сейчас пребывали в полной растерянности. Пользуясь моментом, он решил достать свою козырную карту.

      – Наш орден… – многозначительно начал он, – пользуется особым доверием нынешнего Папы.

      – И что из этого следует?

      – Из этого следует вот что: через наш орден можно передать Папе послание от Его Светлости. В нем должно быть сказано, что только во владениях Его Светлости доброжелательно относятся к христианам, здесь будут рады новым падре, согласны, чтобы строилось много церквей…

      Проповедник хотел еще добавить: «…и попросите, чтобы меня назначили епископом», но вовремя прикусил язык.

      На мгновение он устыдился своих честолюбивых замыслов, но тут же сказал себе: «Я стремлюсь к этому положению не из тщеславных побуждений. Оно нужно мне, чтобы построить последнюю прочную линию обороны для защиты христианства, которое в этой стране хотят запретить. Только я в состоянии бороться с этими коварными еретиками-японцами».

      Глава 2

      Двадцатый день третьей луны.

      Погода отвратительная. Дождь. Проверка оружия. Засыпали порох в ивовые корзины.

      Двадцать первый день третьей луны.

      Дождь ослабел. В замке заложили три постройки.

      Двадцать второй день третьей луны.

      Погода отвратительная. Прибыли господин Сираиси, господин Фудзита и господин Харада Саманосукэ. Обсуждали отправку корабля в страну южных варваров.

      Двадцать третий день третьей луны.

      Господин Сираиси и господин Фудзита встречались в парадном зале с южным варваром Веласко. Он высокий, краснолицый, длинноносый; лет сорока. Все время вытирал рот белой тряпкой.

      Двадцать пятый день третьей луны.

      Погода хорошая. Утром – баня. Потом – совет. Участвовали господин Сираиси и господин Исида.

      Двадцать шестой день третьей луны.

      Господин Исида отбыл.

      (Из журнала посещений замка.)

      Пришло неожиданное известие: господин Исида, которого вызывали в замок на совет, на обратном пути сделает остановку на отдых в долине. Как только об этом стало известно, крестьяне все как один принялись за работу: посыпа€ли наледи песком, заваливали землей грязь и топкие места на дороге, энергично расчищали


Скачать книгу