Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского. Конфуций

Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - Конфуций


Скачать книгу
сказал:

      – Вместе с ним буду продвигаться. Не нужно вместе с ним двигаться назад. Что в этом особенного? Продвигается вперёд через очищение себя. И я вместе с ним очищаюсь, а не удерживаю то, что было раньше.

      30. Учитель сказал:

      – Далеко ли до человечности? Я стремлюсь к человечности и человечности достигаю.

      31. Чэнь Сыбай[91] спросил:

      – Князь Шао-Гун[92] знает обряд?

      Кун-Цзы ответил:

      – Знает обряд.

      Когда Кун-Цзы ушёл, он поклонился его ученику Ума Ци, ввёл его к себе.

      И сказал:

      – Я слышал, что благородный человек не пристрастен к своим. А может ли быть пристрастен благородный человек? Государь взял жену из царства У. Она одного с ним рода. Стали её звать Мэн-Цзы[93] из царства У. Если государь так знает обряд, то кто же не знает обряда?

      Ума Ци рассказал об этом.

      Учитель сказал:

      – Вот уж мне удача. Как только ошибёшься, так люди обязательно знают об этом.

      32. Когда Учитель пел для других, и получалось хорошо, обязательно просили спеть ещё раз, и тогда подпевали ему в лад.

      33. Учитель сказал:

      – В знаниях источников я не сильно превосхожу других людей. И в своём поведении я не сумел достичь уровня благородного человека.

      34. Учитель сказал:

      – Разве осмелюсь я назвать себя совершенномудрым или человечным? Если только буду работать неутомимо, наставлять людей без устали, вот тогда смогу сказать о себе так.

      Гунси Хуа сказал:

      – Именно этому мы и не можем у вас научиться.

      35. Учитель был болен. Цзы Лу просил за него в молитве.

      Учитель спросил:

      – Подействовало?

      Цзы Лу ответил:

      – Есть. В словах молитвы говорится: «Обрати себя в молитве вверх и вниз к духам неба и силам земли».

      Учитель сказал:

      – Значит, я молюсь уже слишком долго.

      36. Учитель сказал:

      – Быть расточительным нескромно. А сдержанность даёт силу. Лучше стать сильным самому, чем быть вместе с другими нескромным.

      37. Учитель сказал:

      – Благородный человек ровен и широк, а маленький человек с долгими обидами.

      38. Учитель был с мягкостью грозен, внушителен без злости, в учтивости спокоен.

      Глава 8

      1. Учитель сказал:

      – Тай Бо[94] можно определить как человека, обладающего высшей силой духа. Он трижды уступал власть в Поднебесной. Люди слов не находили, чтобы воздать ему хвалу.

      2. Учитель сказал:

      – Учтивость без обряда утомляет. Внимательность без обряда стесняет. Отвага без обряда приводит к бунту. Прямота без обряда ранит. Когда благородный человек искренен в родственных чувствах, тогда в народе процветает человечность. Когда не забывают старых друзей, тогда в народе не обижают людей.

      3. Цзэн-Цзы, заболев, призвал своих учеников и сказал им:

      – Откройте мне ноги, откройте мне руки. В «Песнях»[95] говорится: «С трепетной будь осторожностью,


Скачать книгу

<p>91</p>

Чэнь Сыбай – чиновник, ведающий делами правосудия при дворе царства Чэнь.

<p>92</p>

Шао-Гун – правитель царства Лу. Правил с 541 по 510 г. до н. э.

<p>93</p>

Мэн-Цзы – супруга Шао-Гуна.

<p>94</p>

Тай Бо – старший сын родоначальника Чжоуской династии.

<p>95</p>

«Книга песен».