Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского. Конфуций

Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского - Конфуций


Скачать книгу
видишь, что не следуют увещеваниям, сохраняй почтительность и не перечь. Старайся дальше и не таи обиду.

      19. Учитель сказал:

      – Пока родители живы, далеко не езди. А если и едешь, только с разумной целью.

      20. Учитель сказал:

      – Если три года не менял путь отца, тогда можешь быть назван почтительным сыном.

      21. Учитель сказал:

      – Нельзя не знать возраст отца и матери. Этому и радуешься, от этого и печалишься.

      22. Учитель сказал:

      – В древности слова просто так не говорили. Стыдились, что не смогут исполнить.

      23. Учитель сказал:

      – Редко случается сделать ошибку из-за выдержки.

      24. Учитель сказал:

      – Благородный человек предпочитает запинаться в речах, но быть спорым в делах.

      25. Учитель сказал:

      – С силой духа не останешься в одиночестве, всегда поблизости будут единомышленники.

      26. Цзы Ю сказал:

      – Если слишком часто стараешься угодить государю, навлечёшь на себя бесчестье.

      Если слишком часто стараешься угодить друзьям, отдалишь их от себя.

      Глава 5

      1. Учитель так сказал о Гунъе Чжане[43]:

      – За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь.

      2. Учитель так сказал о Нань Жуне[44]:

      – Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований.

      Он выдал за него дочь своего старшего брата.

      3. Учитель так сказал о Цзы Цзяне[45]:

      – Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы появился такой, как он?

      4. Цзы-Гун спросил:

      – Каков я?

      Учитель сказал:

      – Ты, как утварь.

      Тот спросил:

      – Что за утварь?

      Ответил:

      – Нефритовый сосуд для обрядов.

      5. Некто сказал:

      – Юн[46] обладает человечностью, но не красноречив.

      Учитель сказал:

      – Зачем нужно красноречие? Языком, конечно, можно отбиться от людских нападок. Но за это же многие и не любят. Не знаю насколько он человечен? А красноречие-то ему зачем?

      6. Учитель послал на государственную службу Ци Дяо[47].

      Тот в ответ сказал:

      – Я не думаю, что смогу оправдать доверие.

      Мудрец был рад.

      7. Учитель сказал:

      – Когда не будет дороги, и придётся на плоту плыть через море, за мной последует разве что Ю[48].

      Цзы Лу, услышав это, обрадовался.

      А Учитель сказал:

      – Ю, добрый муж, отважней, чем я. Жаль, не из чего плот сделать.

      8. Мэн Убо спросил:

      – А Цзы Лу обладает человечностью?

      Учитель сказал:

      – Не знаю.

      Тот спросил снова. Учитель сказал:

      – Областью на тысячу колесниц можно ему поручить управлять. А про человечность его не знаю.

      – А каков будет


Скачать книгу

<p>43</p>

Гунъе Чжан (Цзы Чжан) (519–470 гг. до н. э.). Уроженец царства Ци. Ученик Конфуция.

<p>44</p>

Нань Жун (Цзы Жун). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.

<p>45</p>

Цзы Цзянь (Фу Бу-Ци) род. в 521 году до н. э. Уроженец царства Лу.

<p>46</p>

Юн (Чжун Гун) род. в 522 году до н. э. Ученик Конфуция.

<p>47</p>

Ци Дяо-Кай (Цзы Кай) род. в 540 году до н. э. Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция. В результате незаслуженного административного наказания остался калекой.

<p>48</p>

Другое имя Цзы Лу.