Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского. Конфуций
видишь, что не следуют увещеваниям, сохраняй почтительность и не перечь. Старайся дальше и не таи обиду.
19. Учитель сказал:
– Пока родители живы, далеко не езди. А если и едешь, только с разумной целью.
20. Учитель сказал:
– Если три года не менял путь отца, тогда можешь быть назван почтительным сыном.
21. Учитель сказал:
– Нельзя не знать возраст отца и матери. Этому и радуешься, от этого и печалишься.
22. Учитель сказал:
– В древности слова просто так не говорили. Стыдились, что не смогут исполнить.
23. Учитель сказал:
– Редко случается сделать ошибку из-за выдержки.
24. Учитель сказал:
– Благородный человек предпочитает запинаться в речах, но быть спорым в делах.
25. Учитель сказал:
– С силой духа не останешься в одиночестве, всегда поблизости будут единомышленники.
26. Цзы Ю сказал:
– Если слишком часто стараешься угодить государю, навлечёшь на себя бесчестье.
Если слишком часто стараешься угодить друзьям, отдалишь их от себя.
Глава 5
1. Учитель так сказал о Гунъе Чжане[43]:
– За него можно выдать дочь замуж. Хотя он и был в тюрьме, но не по своей вине. Потому и выдал за него свою дочь.
2. Учитель так сказал о Нань Жуне[44]:
– Когда в стране есть путь, о нём не забудут. Когда в стране нет пути, он избежит наказаний и преследований.
Он выдал за него дочь своего старшего брата.
3. Учитель так сказал о Цзы Цзяне[45]:
– Это настоящий благородный человек. Если бы не было благородных людей в области Лу, откуда бы появился такой, как он?
4. Цзы-Гун спросил:
– Каков я?
Учитель сказал:
– Ты, как утварь.
Тот спросил:
– Что за утварь?
Ответил:
– Нефритовый сосуд для обрядов.
5. Некто сказал:
– Юн[46] обладает человечностью, но не красноречив.
Учитель сказал:
– Зачем нужно красноречие? Языком, конечно, можно отбиться от людских нападок. Но за это же многие и не любят. Не знаю насколько он человечен? А красноречие-то ему зачем?
6. Учитель послал на государственную службу Ци Дяо[47].
Тот в ответ сказал:
– Я не думаю, что смогу оправдать доверие.
Мудрец был рад.
7. Учитель сказал:
– Когда не будет дороги, и придётся на плоту плыть через море, за мной последует разве что Ю[48].
Цзы Лу, услышав это, обрадовался.
А Учитель сказал:
– Ю, добрый муж, отважней, чем я. Жаль, не из чего плот сделать.
8. Мэн Убо спросил:
– А Цзы Лу обладает человечностью?
Учитель сказал:
– Не знаю.
Тот спросил снова. Учитель сказал:
– Областью на тысячу колесниц можно ему поручить управлять. А про человечность его не знаю.
– А каков будет
43
Гунъе Чжан (Цзы Чжан) (519–470 гг. до н. э.). Уроженец царства Ци. Ученик Конфуция.
44
Нань Жун (Цзы Жун). Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция.
45
Цзы Цзянь (Фу Бу-Ци) род. в 521 году до н. э. Уроженец царства Лу.
46
Юн (Чжун Гун) род. в 522 году до н. э. Ученик Конфуция.
47
Ци Дяо-Кай (Цзы Кай) род. в 540 году до н. э. Уроженец царства Лу. Ученик Конфуция. В результате незаслуженного административного наказания остался калекой.
48
Другое имя Цзы Лу.