Звериный оскал. Мария Клименко
стать следующим, уходите из города прочь.
– Меня сложно испугать, госпожа, – проговорил Корвус, мягко убирая от себя её руку. – Не так легко, как вас. И я клянусь вам, я избавлю ваш город от этого чудовища. Но сначала расскажите мне всё, что знаете.
Травница прищурила глаза.
– Нечего мне больше тебе сказать. А видеть – ты и сам всё видел. Вот мой совет: хочешь жить, не выходи после заката за порог.
И она оставила нас у ворот, скрывшись за прилавками.
– Хорошее напутствие, – пробормотал я.
– Знаете, о чём я по-настоящему жалею, Алви? – вдруг со всей серьёзностью сказал мессир.
– Что решили приехать в этот город?
– Нет, – жизнерадостно ответил он. – Что не спросил у этой милой женщины, где здесь можно найти хороший трактир. Я чертовски голоден, а вы?
– А я – дьявольски, – усмехнулся я.
– Тогда идёмте, отыщем тут что-нибудь съестное.
Напряжение, вызванное словами травницы и событиями прошлой ночи, развеялись, едва мы ступили на рынок. Я, признаться, терпеть не могу эти шумные базары, где-то и дело тебя норовят обчистить либо торгаши, либо карманники. Благо, на узкие торговые ряды мы не попали из-за лошадей. Но даже широкой улице, мощёной неровным камнем, казалось, негде было вздохнуть – тут и там сновали люди, повозки. На нас, немного помятых после ночного приключения, никто не обращал внимания. И даже когда мессир остановился, чтобы спросить у торговца пряностями, где можно найти таверну, он не глядя ткнул загорелым пальцем куда-то через плечо и продолжил общаться с угрюмого вида женщиной.
Корвус со вздохом повёл бровями, и мы направились в указанном направлении.
Город гудел как осиный улей. Последний городок, где мы останавливались, был раза в три меньше и, соответственно, тише. До него мы ночевали в степях, заезжая попутно в небольшие деревушки, которые назывались городом только из-за того, что там стояли каменные храмы. Трассильхолл можно было сравнить лишь с Эльтозианом, от которого лично я уже успел отвыкнуть. Люди слева, справа, впереди и позади, кругом шум, толчки, недовольные взгляды – всё это утомляло меня, но не Корвуса. Мессир был бодр и вёсел как никогда. Ночное приключение вновь пробудило его азарт, и теперь он просто горел желанием выяснить хотя бы какие-то подробности происходящего. Впрочем, ещё там, на поляне у растерзанного трупа я дал себе слово, что не позволю Корвусу впутаться в эту историю. Пока получалось не очень хорошо.
– «Драконья голова», – Корвус остановился у забора большого постоялого двора. – Что скажешь, Алви, думаю, звучит… Многообещающе.
– Так же многообещающе, как остальные восемь «голов», в которых мы ночевали. У них что, совсем нет фантазии?
– Ну, согласись, «Драконья голова» звучит куда солиднее, чем, скажем, заячья, – с видом чопорного эстета проговорил мессир.
– Надеюсь, внутри здесь тоже будет получше, иначе драконы им этого не простят, – проворчал я и хотел было шагнуть за каменную калитку, но тут дверь таверны открылась, и из проёма вылетел