Избранное. Поэзия. Драматургия. Максимилиан Гюбрис

Избранное. Поэзия. Драматургия - Максимилиан Гюбрис


Скачать книгу
наважденным, —

      Точь, мать как в детстве47, в порожденном

      Гимном чувстве, Я всё позабыл…

(13.03.2015 – 17.03.2015;Дача под С. Посадом)

      Сожаление, по Шатобриану

      (Эпиграмма грусти)

                                      /В. Б. Микушевичу,

                                       к его недавнему «Запоздалый след»,

                                       из лирических стихотворений 2015/

      Не грех, что то сказал Французский ум; —

      «Как жаль, что в мире злополучном

      Те души, коим жить бы неразлучно,

      Увы, обречены в томленьи дум

      Друг друга знать аль слишком поздно,

      Аль рано чуть, вздыхая слёзно,

      Тая в одном всё то, что было б Двум.»48

(24.03.2015; дача)

      Апология Сотворения Человека, и его оправдание

                         (На недавне-представленный фильм Г. Потоцкого

                                                           «Жизнь в потоке Доброты»)

      Взывает Беззащитность к Доброте,

      И беззащитней глины есть ли что?

      И есть ли что первее честных слов,

      Вложенных в изваянные уста?

      В том, чтО дороже оживленных глаз?

      Чей мир, что рухнет прошлому взамен?

      Как контур растворяется креста

      В гордиевом пространстве Вечных Смен!

      Ты – оттиск будущего! Верь, человек:

      В исходе нрава чувств, нет мёртвых стен;

      В Весну, по пол-Лица на Мира два,

      Тот воздух жив, в чём лишь твоя любовь.

(05.04.2015 – 10.04.2015; дача)

      В тайнах Божественной Комедии, или 750 лет света Данте

      (TrES2b; «Trespass to be»? )

      Там Тьма. На той Её, обратной стороне —

      Жизнь сутию томимых грёз,

      Семь сотен с половиной лет.

      В рождение Дня Данте,

      В одной из миллионных всех долей,

      Систем тем миром отражённый Свет —

      Небесный Одиссей.

      Здесь, в яблоневый цвет,

      В дождь, на моей Земле, он – Весть;

      Так, если саламандры – из огня,

      Актисион – он весь из серебра

      Из Звёзднаго; жизнеисход

      Из Красного там Сна.

      Надежд, оставленных сполна,

      Найдёт Юпитер в тайнах глаз;

      Искрен Я слышу певный голос:

      Чрез тридцать с половиной лет,

      Как тень Любви средь вас, Поэт

      Вновь Льдяного там Царствия зрит колосс; —

      К той конституции, все девять тёмных грёз:

      От круга всяк из Ада сущность сих,

      Но лучшее, всё ж, в каждой от грехов

      Найдёшь; —

      Не разрушай.

      Не знать о том, что не взимаешь.

      Такое мне тут враз ко Дню пришло

      От той планеты, темнотою что,

      Вселенский Разум, от меня скрываешь…49

(23.05.2015 – 02.06.2015; дача под С. Посадом)

      Когда научимся мы сны творить

      (Из Посланий к Сыну и Его Веку)

       


Скачать книгу

<p>47</p>

Биографическая нотка: – Мама рассказывала мне, как в ранние послевоенные годы, ещё ребёнком, она вдруг пугалась, когда по радио громко звучал Гимн Советского Союза… Ко всему послесловию здесь, читателю, конечно же, не должно представляться сие так, что стихотворение моё обращено против самого по себе Гимна, каковой есть, прежде всего, весьма замечательное музыкальное произведение, и есть державное достоинство. Но тому истинное моё свидетельство, что под утро уже, в ночь на эту Пятницу 13 числа, мне приснился именно гимн, и он, деформируясь в какофонию, был именно страшен моему слуху. Набросок сего произведения сочинён был буквально сразу, по пробуждению. Это уже не первый раз, когда страшный сон предстаёт для меня в слышании каких-то чудовищно-взростающих мелодий, как нечто, наподобие неслыханных никогда прежде, гротескных хоралов, где сливаются голоса непостижимого рода, тона и судеб… Впрочем, это уже мемуаристика. (М. Гюбрис)

<p>48</p>

Это – поэтическое переложение одной из известных фраз Шато, кое не позволяет мне играть умом так, как это нередко принято во Французской культуре, где сенсуализм есть подчас основа всякой умственной экспрессионности; именно об этом Я и говорю в первой строке.

<p>49</p>

AFTERWORDS: Мир с доброй скромностью отметил 750-летие Данте на нашей Земле. (Разве ли потому, что Гений одного из ревностных смыслов поместил Магомета в 8-й Круг Ада, в 8-й его Ров?) …Космическое путешествие, космическая одиссея Данте продолжается, и мысль, запечатлённая в частицах света, – а это именно так, коль вы не знаете, что даже отражённый планетарный свет, становясь, после, частью Великого магнитного Поля и Цикла, относясь в глубины мироздания, несёт в себе некую долю информации, запечатлённой в истории жизни, и жизни по каждому из нас: в видах, в кодах их, в образах, – мысль Данте продолжает стремиться к самым далёким уголкам Вселенского миропространства. – Удивительно к сему Дню было, вот, что: Я неожиданно подметил, что 750 лет – это, соответственно, 750 световых лет; – на этаком расстоянии от нас находится самая тёмная планета в известной Вселенной: – феноменально-открытое в 2011г., TrES2b, гигантское, по размеру равное нашему Юпитеру, космическое тело, чудовищной жары и чудовищной тьмы; в сравнение Земле, только лишь одна миллионная доля отражённого света исходит поверхности этого редчайшего космического гиганта, каковой также, подобно нашей Луне, имеет только одну светлую сторону, т.е. обращён лишь одной стороной к Звезде, а об обратной стороне сего, мы вряд ли можем знать; – «тёмная сторона Тьмы» (о каковой «тьме» астрономы сообщают, что, в своём мареве, она имеет несколько красный оттенок, и о самой природе каковой им до сих пор совершенно ничего не известно) – так, родился мой первый поэтический образ в представлении обо всём этаком явлении. – Тогда, как свет с Земли, от рождения Данте, вероятно, достиг, пусть лишь и в частицах, тёмных рвов TrES2b, Я очевидно постигаю здесь путь обратный света к нашей Земле; – в произведении, Я всё же именую его «сыном звёздного луча»: – это и есть мой Актисион (на др. Греч.). Любопытно здесь то, что сам Данте, по преданиям, принадлежал к давней патрицианской фамилии Елисеев в Древней Римской Империи, а иначе Элисеев; «элисис» же на др. Греч. прямо означает «солнечный свет». Потому в выборе имени для «сына луча» (правда, в более прав. транскрипции, Я должен бы был использовать значение «луча отражённого света», и это было бы иное имя, кое, к тому же, очень нелегко рифмуется) Я не был изначально столь определён, и метался между двумя именами – Актисион или Элисион; однако, в наиболее верном представлении, Я всё же обращён мыслью к Актисиону. Всё остальное, что из образов в моём произведении, есть от образов, обретаемых в чтении «Божественной Комедии», каковое творение Я искренне выделяю из ряда многих ему последовавших и сообщённых. – Я также предполагаю чуть продолжить сие произведение впоследствии, дабы именно попытаться выразить те самые качества «лучших грёз в худших видах»: т.е., этакое, вообще, к теме «Земные правды. Девять кругов реабелитированных грёз.» (по смыслу: – сколько типов грёз нам присущи? и что сие?)..